דף הבית » ארכיון עבור מערכת אתר Trans-that שירותי תרגום

מערכת אתר Trans-that שירותי תרגום

כדורים רפואיים

כך נצלח את מעגל האישורים לייבוא מוצרי פארמה לישראל

מדהים לראות את השינויים האדירים שהתרחשו בשנים האחרונות בעולם הסחר והייבוא הישראלי. היכן שבעבר שלט מספר מצומצם של כוחות, שהעמיד לרשות הצרכן קו מוצרים נתון ומוגבל, זמין היום מגוון אדיר של יבואנים קטנים שפתחו את השוק למוצרים מכל רחבי העולם. תחום הפארמה הוא ללא ספק אחד מאלו שבהם המגמה הזו מורגשת בצורה הבולטת והמובחנת ביותר. …

כך נצלח את מעגל האישורים לייבוא מוצרי פארמה לישראל לקריאת ההמשך…

ים המלח

להתגבר על האתגרים הקיימים בתיירות המרפא – הצורך בתרגום מסמכים רפואיים

תרגום מסמכים רפואיים ואחרים לשפה המקומית הינו משמעותי וקריטי בעיקר בתחום תיירות המרפא הבינלאומית. הגידול המספרי והדרישה הגוברת לתיירות מרפא באירופה ובכלל, פירושה, בין היתר גם יותר תוכן רפואי כתוב שיש לתרגם אותו, כדי להגיע ללקוחות פוטנציאליים. כדי להנגיש את מגוון הטיפולים לאנשים השונים, בתחומי הטיפול, ההחלמה או בדיקות האבחון המורכבות, בין אם מדובר בספא, …

להתגבר על האתגרים הקיימים בתיירות המרפא – הצורך בתרגום מסמכים רפואיים לקריאת ההמשך…

דגל ישראל מתנופף

הסיפור של התפתחות השפה העברית במהלך 74 שנות מדינה

יום עצמאות שמח! מדינת ישראל האהובה שלנו חוגגת 74! זהו גיל מכובד לכל הדעות, גיל שיש מאחוריו המון שנים של ידע, ניסיון וחוויות משותפות של דורות רבים של ישראלים. התרבות הישראלית היא כבר ממש לא מה שהיא הייתה בתחילת הדרך, וההשפעה של תרבויות אחרות מורגשות עד היום, אבל כמה אתם באמת יודעים על השינויים שעברו …

הסיפור של התפתחות השפה העברית במהלך 74 שנות מדינה לקריאת ההמשך…

פרטיות

על פרטיות בתרגום מסמכים – כל המידע

פרטיות – מהי? אין ספק כי הפרטיות של כולנו מצויה בסכנה. השימוש במונח “פרטיות” הוא שימוש שגור בפיהם של רבים, אולם לעתים ישנו קושי להגדיר מהי אותה “פרטיות”. בכל מקרה, נראה שנקודת המוצא להגדרת פרטיות צריכה לבחון את הגישה של אחרים לאדם. ליתר דיוק, הכוונה היא ליכולת האדם להגביל את הגישה של אחרים אליו. כלומר …

על פרטיות בתרגום מסמכים – כל המידע לקריאת ההמשך…

איך להתחיל לכתוב ספר זיכרונות - Trans-that שירותי תרגום

איך להתחיל לכתוב ספר זיכרונות?

כתיבת ספר זיכרונות (או כל ספר אחר) היא מלאכה מורכבת וקשה. אם פעם, רק יחידים יכלו להרשות לעצמם לכתוב או לערוך ספר זיכרונות, כיום מדובר בתופעה רחבה בהרבה הכוללת מגוון רחב של אנשים. מבעל המכולת השכונתית ועד ראש הממשלה, כולם כותבים ספרי זיכרונות. באינטרנט ניתן למצוא היום תרגילי כתיבה רבים אשר יכולים לסייע לכם לשבור …

איך להתחיל לכתוב ספר זיכרונות? לקריאת ההמשך…

תרגום מקצועי עבור השבת רכוש מארצות ערב מדריך כללי - Trans-that שירותי תרגום

תרגום מקצועי עבור השבת רכוש מארצות ערב – מדריך כללי

על תופעת הרכוש אשר נותר מאחור מדינת ישראל היא מדינה צעירה אשר הוקמה על בסיס קיבוץ של העם היהודי מן הגולה אל ארץ ישראל. במאות השנים שלפני הקמת מדינת ישראל יהודים היו פזורים בכל רחבי העולם, וקיימו שם חיי מסורת, קהילה ותרבות. בנוסף, כפועל יוצא טבעי של מחייתם במקומות הללו, אותם יהודים צברו שם רכוש, …

תרגום מקצועי עבור השבת רכוש מארצות ערב – מדריך כללי לקריאת ההמשך…

צ'קליסט הדברים לפני רילוקיישן - Trans-that שירותי תרגום

מתכננים רילוקיישן? הנה צ’קליסט של הדברים שכדאי לדעת

יש לא מעט סיבות בגינן יכול לעלות הצורך או הרצון לרילוקיישן: בעקבות קבלת הצעת עבודה בחו”ל, כחלק מרצון לשפר את רמת החיים, מתוך הרפתקנות, בעקבות לימודים או שליחות – ולצערנו לאחרונה, אנו שומעים גם לא מעט על “רילוקיישן כפוי” – כפי שקורה ללא מעט נשים וילדים אוקראינים בימים טרופים אלו.. אז אם גם אתם נמצאים …

מתכננים רילוקיישן? הנה צ’קליסט של הדברים שכדאי לדעת לקריאת ההמשך…

ליצן

המתרגם מת מצחוק :)

אז אנחנו אנשים רציניים, את זה כבר סיכמנו בעבר, אבל, לקראת פורים, בא לנו קצת לפרוק כל עול ולהתפרע, כי העבודה שלנו מספקת לנו המווווון רגעים מצחיקים כאלה, שהפעם, מתחשק לנו לשתף גם אתכם בהם – על שגיאות כתיב והגהה בתרגום. אז נתחיל במשהו שאנחנו ממש אוהבים – אוכל, שהרי כל חג יהודי מתבסס על …

המתרגם מת מצחוק 🙂 לקריאת ההמשך…

נשיאת כפיים של כהנים - תבליט

מה אתם יודעים על השפה הארמית?

מה אתם יודעים על השפה הארמית? מתי נפגשתם בפעם האחרונה בביטויים או מילים שמקורן ארמי? והכי חשוב – למה כדאי לכם לדעת קצת יותר על השפה הארמית? הארמית היא חלק מהחיים שלנו. כולנו, גם אם לא הבחנו בכך, משתמשים במילים משפה זו. ביטויים שונים חדרו לשפת היום יום שלנו, עד שהמילים נחשבות בעיני רבים כמו …

מה אתם יודעים על השפה הארמית? לקריאת ההמשך…

צילום במצלמת מעקב

על תמלול משפטי ומה חשוב לדעת כאשר בוחרים בחברת תמלול

הפעם, בניגוד לחלק גדול מהפוסטים קודמים שלנו (שאף הם, היו אינפורמטיביים, אולם נכתבו בנימה מבודחת קמעה), הפוסט שלנו ייכתב בנימה רצינית לגמרי. לא רק משום שתמלול משפטי הוא עניין רציני, אלא גם משום שאנחנו, אנשי המקצוע של טרנס דאת, לוקחים ברצינות רבה נושאים מסוג זה, בהם, רמות האחריות וכובד הראש שבהן מתייחס איש המקצוע למשימה, …

על תמלול משפטי ומה חשוב לדעת כאשר בוחרים בחברת תמלול לקריאת ההמשך…

שלמה ארצי - אהבתיהם

איך אומרים באמהרית “אהבה”?

כאשר אנחנו שומעים את המילה “תרגום”, הדבר הראשון, באופן טבעי, שעולה בראשנו, הוא תרגום של מסמכים רשמיים או טקסטים מקצועיים, שכבודם במקומם מונח. אולם, בצד התרגומים ה”עסקיים” והיבשים, אחד מהצדדים הפחות מוכרים של התרגום, הוא תרגום שירה. על אף שגם הוא, כתחומי הרגום האחרים, עושה שימוש ביכולתו הבסיסית של תרגום להנגיש, לכל אחד, בכל מקום …

איך אומרים באמהרית “אהבה”? לקריאת ההמשך…

לפתוח שולחן במסעדה מזרחית

אלו הטעויות שעלולות להפוך את תפריט המסעדה שלך לבדיחה

כמה פעמים נכנסת למסעדה, העפת מבט לתפריט באנגלית וזיהית ניסוח עילג, תרגומים לא מדויקים וטעויות שנעות על כל הספקטרום בין המביך, דרך המטריד ועד למצחיק? מכל עולמות התוכן בהם נדרש תרגום, נראה שתחום הקולינריה הוא אחד מהמרכזיים בהם נזהה לא פעם תרגומים מאיכות ירודה. לעתים הדבר נובע מתוך רצון לחסוך כמה שקלים על ידי תרגום …

אלו הטעויות שעלולות להפוך את תפריט המסעדה שלך לבדיחה לקריאת ההמשך…

גלילה למעלה
Call Now Button
לקבלת הצעת מחיר

    X
    דילוג לתוכן