אולם קולנוע

הכנת כתוביות

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 14 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
הכנת כתוביות יכולה להתבצע גם תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

הכנה, תזמון והטמעה של כתוביות מאפשרים לכל הצופים שלכם (כולל חרשים וכבדי שמיעה) להבין את המסר של מה שמוקרן על המסך, כך שאתם לא יכולים להרשות לעצמכם להתפשר על פחות מהטוב ביותר. אם אתם מעוניינים בהכנה, תזמון והטמעה של כתוביות בעברית ובשפות אחרות – פנו אלינו ל- Trans-That. יש לנו ידע וניסיון רב שנים בתחום זה ונשמח לעזור גם לכם ולצופים שלכם.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

כשמדובר בסרט שמגיע לקולנוע, לטלוויזיה או לאינטרנט, קיים צורך ואף הכרח לבצע לו הכנה והטבעת כתוביות, גם אם הוא דובר עברית. הסיבה לכך היא פשוטה: הדבר מפשט את תהליך הצפייה עבור כבדי שמיעה וחרשים. מלבד זאת, הצופים התרגלו עוד מילדות לצפות בסדרות וסרטים עם כתוביות, הדבר מאפשר לקרוא את המילים שלא נשמעו היטב ובאופן כללי הצופים הופכים להרבה יותר ממוקדים ושקועים במתרחש על המסך.

כאשר מדובר בסדרות רכש ממדינות אחרות הכנת כתוביות הופכת להכרחית הרבה יותר. במדינות מסוימות בעולם מקובל יותר לדבב את כל התכנים, אך בישראל הטבעת כתוביות הפכה לפתרון הרבה יותר נפוץ ומקובל, והז’אנר היחיד שזוכה לדיבוב הוא התוכן לילדים בגילאי טרום בית ספר מכיוון וילדים בגילאים האלה עדיין לא למדו לקרוא.

על מה אנו מקפידים בתהליך הכנת הכתוביות

למרות הפשטות המטעה של תהליך הכנת הכתוביות, ביצוע תהליך זה בצורה לא איכותית דיה עלול לגרום לפגיעה משמעותית בחוויית הצפייה. כאשר מדובר בהכנת כתוביות איכותית, הדבר דורש דיוק רב בכל שלבי ההפקה. עוד בתחילה, חשוב שהמלל יהיה מדויק ויתאים לנאמר. בשלב הבא, חשוב לבצע עריכה לשונית והגהה של החומרים. הדבר דורש גם שמירה על כמות מסוימת של מילים או תווים בכל משפט בכדי שמאוחר יותר יהיה קל לסדר את המשפטים הללו לתוך כתוביות הגיוניות וקלות לקריאה.

בשלב הסופי יש לוודא שכל הכתוביות מופיעות בתזמון הנכון מבלי לגרום לבלבול בקרב הצופה ובלי להרוס קטעי מפתח בעלילה. בנוסף, קיים גם היבט טכני: שליטה בתוכנות הרלוונטיות לאמצעי המדיה השונים, פורמטי החדרת כתוביות לתוכנות עריכה מובילות כגון AVID ו-FINAL CUT ויכולת לפתרונות תקלות בזמן אמת.

למעשה, חברה שמספקת שירותי הכנה והטבעת כתוביות ושיכולה להתמודד עם כל שלבי הפקת הכתוביות הינה תחנת חובה חשובה מאוד לכל הפקה ולכל ערוץ טלוויזיוני.

המומחיות של חברת Trans-That בתחום הכנת כתוביות

ברור שכדי להפיק כתוביות איכותיות, יש לעבוד עם מקצוענים אמיתיים. אנו בחברת Trans-That שמנו לנו למטרה להיות מובילים בתחום הכנת הכתוביות. המקצועיות שלנו מתחילה מצוות המתרגמים הרחב, הבינלאומי והמקצועי ביותר וממשיכה אל כל החלק הטכני הכרוך בעבודת הכנת הכתוביות.

מתרגמים מכל קצוות תבל הדוברים עשרות שפות שונות נמצאים תמיד לשירותכם. אנו מיומנים בעבודה איכותית ומהירה גם בזמני חירום, כאשר נדרשת הכנה דחופה של כתוביות לטובת העלאת אייטמים חדשותיים באופן מיידי. אנו מיומנים בהפקת כתוביות והטבעת כתוביות על כל פורמט מקובל ולכן נוכל לעבוד באופן שוטף וסדיר עם כל סוג של אמצעי תקשורת, גם אינטרנטי וגם טלוויזיוני.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן