דף הבית » תרגום שפות » שירותי תרגום מעברית לערבית

שירותי תרגום מעברית לערבית

תרגום מעברית לערבית

השפה הערבית נחשבת לשפת האם של כ-180 מיליון איש בעולם, רובם באפריקה, במזרח התיכון (ברוב המדינות באזור זה היא גם נחשבת לשפה הרשמית) ובאסיה. השפה הערבית היא גם אחת מהשפות הרשמיות של האו”ם, של ארגון המדינות האיסלמיות ושל הליגה הערבית. בנוסף, במדינות רבות בעולם מתרחש תהליך של ערביזציה שבמהלכו מתחזקת ההשפעה של השפה והתרבות הערבית.

אבל כגודל התפוצה של השפה הערבית בעולם כך גודל האתגרים של התרגום מעברית לערבית. מלבד החלוקה לערבית מדוברת (العاميّة – “אַל-עַאמִיָה”) ולערבית ספרותית (الفصحى – “אַל-פֻצְחַא”), יש גם חלוקה פנימית. למשל, הניב הערבי- המצרי שהתחיל כערבית המדוברת של העיר המצרית קהיר הפך לניב בפני עצמו. למרות שמדובר בערבית מדוברת, הוא נפוץ בקולנוע, בתיאטרון, באינטרנט וברשתות תקשורת ההמונים – מה שהופך אותו לסוג של ערבית ספרותית.

בנוסף, בתרגום מעברית לערבית יש לקחת בחשבון את מעמדה המיוחד של הערבית הספרותית. מכיוון שזו השפה שבה נכתב הקוראן, יש לערבית הספרותית ממד דתי שהופך אותה לשפת הקודש ומקנה לה מעמד מיתי. למעשה, השפה הערבית הספרותית במקומות רבים בעולם הערבי היא סוג של סמל סטטוס, משמשת כלינגווה פרנקה דה פקטו ובמקרים רבים היא ביטוי של ייצוג לאומי – אלמנטים שאותם יש לקחת בחשבון בכל תרגום מעברית לערבית.

בתרגום מעברית לערבית יש לזכור גם שלמרות שמדובר בשפות שמיות שנחשבות לאחיות, יש ביניהן הבדלים רבים. למשל כתב שונה, מספר שונה של אותיות (בערבית יש 28 אותיות ועברית רק 22) וכללי כתיבה שונים. למשל, בערבית חלק מהאותיות מתחברות זו לזו. ועוד לא דיברנו על הניואנסים של הערבית הספרותית במדינות השונות. למשל, הפונולוגיה של הערבית הרווחת במרוקו נחשבת ליוצאת דופן במיוחד.

בנוסף לכל זה יש אתגרים נוספים בתרגום מעברית לערבית. למשל, העובדה שהשפה הערבית נחשבת לעשירה בביטויים ולססגונית במיוחד. המשמעות היא שתרגום לשפה זו מצריך הכרה מעמיקה עם התרבות, שליטה בכל רבדי השפה, הבנת החוקים והכללים של הערבית המדוברת וכמובן – התאמה מדויקת לקהל היעד הספציפי לרבות הניבים המקומיים. המשמעות היא שאם אתם צריכים תרגום מעברית לערבית בתחום העסקי, האקדמי או האישי עליכם לפנות לטובים ביותר – אנשי חברת התרגום טרנס דאת

תרגום מעברית לערבית עם חברת התרגום טרנס דאת

תרגום מעברית לערבית עם חברת התרגום טרנס דאת מבטיח שתקבלו תרגום מקצועי ואיכותי, שירות יוצא מהכלל, עמידה בלוחות הזמנים שנקבעו מראש והתאמה לדרישות שלכם מכל הבחינות כולל התקציב והנחיות מיוחדות. בחברת התרגום טרנס דאת כל המתרגמים מעברית לערבית דוברים את שתי השפות ברמת שפת אם ויש להם ידע, מיומנות וניסיון בתרגום מעברית לערבית בתחומים שונים.

המשמעות היא שפנייה לחברת התרגום טרנס דאת לצורך תרגום מעברית לערבית הוא יותר מתרגום. למעשה, זהו שירות עם ערך מוסף שמספק את כרטיס הביקור הכי טוב שלכם בעולם הערבי. התרגום מעברית לערבית לא רק יהיה רהוט, אלא גם נקי משגיאות של כתיב, דקדוק ותחביר ויאפשר קריאה בערבית תקנית שתשקף בנאמנות את הטקסט המקורי בעברית. חברת התרגום טרנס דאת מפעילה מוקד אנושי שפועל 24/7, כך שאתם יכולים להיות סמוכים ובטוחים שתמיד תקבל מענה יעיל, אדיב ומהיר.

בחברת התרגום טרנס דאת יודעים לבצע תרגום מעברית לערבית בכל תחומי הדעת כמו פוליטיקה, בטחון, תקשורת, אקדמיה, אקטואליה, מסחר ועוד ובכל הפלטפורמות (אתרי אינטרנט, חוזים, מכתבים אישיים, ברושורים, תכתובות דואר אלקטרוני ועוד), כך שזו הכתובת האולטימטיבית שלכם בכל הנודע לתרגום מעברית לערבית. צרו קשר עוד היום והצטרפו לחוויה שתפתח בפניכם את העולם הערבי. אז למה אתם מחכים?

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

    גלילה למעלה
    Call Now Button
    לקבלת הצעת מחיר

      X
      דילוג לתוכן