מערכת האתר

לפתוח שולחן במסעדה מזרחית

אלו הטעויות שעלולות להפוך את תפריט המסעדה שלך לבדיחה

כמה פעמים נכנסת למסעדה, העפת מבט לתפריט באנגלית וזיהית ניסוח עילג, תרגומים לא מדויקים וטעויות שנעות על כל הספקטרום בין המביך, דרך המטריד ועד למצחיק? מכל עולמות התוכן בהם נדרש תרגום, נראה שתחום הקולינריה הוא אחד מהמרכזיים בהם נזהה לא פעם תרגומים מאיכות ירודה. לעתים הדבר נובע מתוך רצון לחסוך כמה שקלים על ידי תרגום […]

אלו הטעויות שעלולות להפוך את תפריט המסעדה שלך לבדיחה לקריאת ההמשך...

נקניקיות גרמניות מאיזור בוואריה

ההיסטוריה של השפה הגרמנית

“?Sprechen Sie Deutsch” בעולם העסקים של ימינו ובמיוחד עבור מי שעושה עסקים במערב אירופה תשובה חיובית לשאלה זו נהייתה חיונית. מעל ל 100 מיליון איש מדברים גרמנית כשפת אם כיום. גרמנית היא השפה הרשמית של גרמניה, אוסטריה וליכטנשטיין ובנוסף, היא אחת מארבעת השפות הלאומיות של שוויץ. גרמנית מדוברת גם במגוון ניבים בצפון איטליה, מזרח צרפת

ההיסטוריה של השפה הגרמנית לקריאת ההמשך...

הכניסה לאשוויץ עם מסילת רכבת

אתגרים בתרגום ספרי זכרון ומסמכים מתקופת השואה

הדור של ניצולי השואה הולך ונעלם. אלו שחוו את מוראות השואה על בשרם לוקחים איתם עלי קבר את הזיכרונות ואת החוויות האיומות שהם חוו. מה שנותר לנו אלו הם ספרי הזיכרון, המכתבים, היומנים וכמובן העדויות של אותם ניצולי השואה. האתגר והמוקש העיקרי בשימורם של כל אלו זוהי השפה. ברבים מהמסמכים, היומנים והמכתבים שנחשפו, השפה לא

אתגרים בתרגום ספרי זכרון ומסמכים מתקופת השואה לקריאת ההמשך...

קורות חיים על שולחן

איך מתרגמים לאנגלית קורות חיים בהצלחה?

כפי שיצא לרבים להבין ולדעת קורות חיים, הכתובים באופן מקצועי הינם משמעותיים מאד להמשך הדרך המקצועית ומציאת המשרה המתאימה ביותר. לכן, כאשר יש צורך בתרגום קורות חיים, למשרות המבקשות זאת, אין להקל ראש בכך, ויש לחפש ולמצוא את שירות התרגומים המקצועי והאיכותי ביותר הניתן, כי כמובן, אין הזדמנות שנייה לרושם ראשוני. אז אם כבר מצאת

איך מתרגמים לאנגלית קורות חיים בהצלחה? לקריאת ההמשך...

שפתיים

זה לא יאומן אבל השפה שלנו ממש משפיעה על דרך החשיבה שלנו

חושבים על מה שאתם אומרים? אתם כנראה גם חושבים לפי מה שאתם אומרים היה זה בנג’מין לי וורף (Benjamin Lee Whorf) שהעלה לראשונה לפני זמן לא מועט את הסברה לפיה השפה משפיעה על אופן החשיבה של הדוברים אותה. יתירה מכך, ההשערה שהעלה וורף אף טוענת כי השפה אף מגבילה את אותו אופן החשיבה. לגופו של עניין, פרסם

זה לא יאומן אבל השפה שלנו ממש משפיעה על דרך החשיבה שלנו לקריאת ההמשך...

צב הולך לאט

האט! מדוע שפות מסוימות נשמעות מהירות כל כך?

להלן אחד המשפטים הפחות מעניינים שתקראו בחייכם: “אתמול בלילה פתחתי את הדלת הקדמית בשביל לאפשר לחתול לצאת. היה זה לילה כל כך יפה שטיילתי לאורך הגן בכדי לשאוף אויר נקי. לפתע שמעתי קליק, כאשר הדלת נסגרה מאחורי.” טוב, אחר כך זה כבר נהיה פחות מושך, כאשר הדובר נעצר על ידי המשטרה בזמן שהוא מנסה לפתוח

האט! מדוע שפות מסוימות נשמעות מהירות כל כך? לקריאת ההמשך...

אישה מאופרת בצבעי דגל קרואטיה

ההיסטוריה של הסרבית? הקרואטית? או שמא זו הסרבו-קרואטית?

תולדות השפה הסרבו-קרואטית השפה הסרבו-קרואטית הינה שפה סלאבית דרומית (יוגוסלבית) והיא שימשה בעבר כשפה הרשמית של מדינת יוגוסלביה. כיום דוברים את השפה בעיקר במדינות הבלקן ובמדינות אשר השתייכו ליוגוסלביה לשעבר כגון: סרביה, קרואטיה, בוסניה, הרצגובינה, מונטנגרו, מקדוניה וסלובניה. בחלק מהמדינות השפה מוגדרת כשפה רשמית ובחלקן כשפה רשמית נוספת. השפה הסרבו-קרואטית מדוברת בקרב כ-21 מיליון בני

ההיסטוריה של הסרבית? הקרואטית? או שמא זו הסרבו-קרואטית? לקריאת ההמשך...

חדש - דנדש

אובדנה של שפת האם

שפת האם שלנו היא לא רק חלק מהתרבות שלנו, אלא גם חלק מהאני המיוחד של כל אחד ואחד. מי שגדל במדינה אחת ועבר בבגרותו לאחרת שם לב כי שפת האם שלו מושפעת השפעה הולכת וגדלה ככל שהשנים עוברות מהשפה השנייה. איך יתכן שניתן לאבד עם הזמן את שפת האם שלנו? על פי מילון אוקספורד “אובדן

אובדנה של שפת האם לקריאת ההמשך...

אליעזר בן יהודה

אליעזר בן יהודה והשפה העברית

אין ילד, נער או אדם בוגר בישראל אשר לא שמע על אליעזר בן יהודה – מחייה השפה העברית. אולם, מה משמעות התואר – ‘מחייה השפה העברית’? מדוע צריך היה להחיותה? האם הייתה זו ‘שפה מתה’? מה היה עיקר השימוש בה? האם ייתכן כי אדם אחד החייה שפה בשלמותה? בכדי להכיר באופן טוב יותר את אליעזר

אליעזר בן יהודה והשפה העברית לקריאת ההמשך...

קנאביס והנוסחה המולקלרית שלו

אתיקה בתרגום – דילמות מוסריות בתרגום

מתרגמים, כמו חברים אחרים בכל ארגון מקצועי כלשהו, יכולים להיתקל במגוון דילמות אתיות בזמן עבודתם. בחלק מסוכנויות שירותי התרגום קיים קוד התנהגות אשר מתווה קווים מנחים בנושאים כמו הבטחת איכות, אובייקטיביות, פרטיות וסודיות אבל בנוגע לדילמות מוסריות ספציפיות לא תמיד יש קו מנחה ברור. חלק מהדילמות הללו נפוצות יותר, כמו לדוגמה כאשר המתרגם מחליט להשתמש

אתיקה בתרגום – דילמות מוסריות בתרגום לקריאת ההמשך...

מבנים עתיקים בקייב בירת אוקראינה

ההיסטוריה של השפה האוקראינית

השפה האוקראינית משתמשת באלפבית קירילי ונכתבת באותיות קיריליות. כמו שפות סלאביות אחרות וביניהן רוסית, בלרוסית, סרבית, בולגרית ושפות שאינן סלאביות כגון קזחסטנית, קירגיזית, אוזבקיסטנית, טאגי’קית, אזארית, צ’וקצ’י, קריאולית ורבות אחרות מאזור ברית המועצות לשעבר. השפות הקרובות ביותר לאוקראינית הן בלרוסית, רוסית, פולנית, סלובקית וסלאבית כנסייתית עתיקה כמו גם שפות סלאביות אחרות כגון צ’כית, בולגרית, סרבית-קרואטית

ההיסטוריה של השפה האוקראינית לקריאת ההמשך...

אנשי צבא רוסים

ההיסטוריה הקדומה של השפה הרוסית

השפה הרוסית הנה אחת השפות המדוברות בעולם. רוסית היא השפה הרשמית של רוסיה. כמו כן היא גם שפה רשמית במדינות רבות ואחת מששת השפות הרשמיות של האו”ם. קרוב ל-180 מיליון איש דוברים רוסית והיא משתייכת לקבוצה המזרחית של השפות הסלאביות. מבין השפות הסלאביות – רוסית היא הנפוצה מכולן. בין כל השפות הסלאביות יש דמיון רב,

ההיסטוריה הקדומה של השפה הרוסית לקריאת ההמשך...

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן