דף הבית » תרגום שפות » הייחודיות של השפה הפולנית

הייחודיות של השפה הפולנית

הדרישה המואצת לתרגום מפולנית לעברית החלה בחודש מאי של שנת 2004 כאשר פולין נכנסה לאיחוד האירופאי ועוררה אזרחים רבים להגיש בקשה לאזרחות פולנית.

תרגום מעברית לפולנית

השפה הפולנית משתייכת לקבוצת השפות הסלאביות-מערביות, יותר מדויק, לתת-קבוצה הלחיטית, של משפחת השפות ההודיות-אירופאיות. היא השפה הרשמית של רפובליקת פולין. בערך 38 מיליון איש המתגוררים בשטחי פולין נכון להיום ועוד 4 מיליון איש המפוזרים בארצות אחרות ברחבי העולם מדברים בשפה זו.

ברווז

כמו רוב השפות הסלאביות, השפה הפולנית הינה די דומה לשפה הרוסית. כדאי לציין את הדבר הייחודי מדי של השפה הנ”ל, דהיינו: רוב המילים הרוסיות המיושנות הינן משמשות שגרתיות ויומיומיות בשפה הפולנית המודרנית. להלן מספר דוגמאות, כגון: pokoi – חדר, druzhina – קבוצה, ves – כפר.

למרות שהמילים הפולניות מאוד דומות לרוסיות, משמעותן היא לגמרי שונה. למשל, המילה הפולנית “uroda” אמנם נשמעת כמו המילה הרוסית “מכוער”, למעשה פירושה הינו “יופי”. למילה “zakaz” ישנו פירוש “איסור”, אם כי היא מזכירה את המילה הרוסית שפירושה הינו “הזמנה”.

תייר רוסי אחד אשר החליט לאכול ברווז לארוחת צהרים במסעדה פולנית. הוא פתח תפריט ואיתר את המילה המוכרת “udko” (שנשמעת כמו utka – ברווז בשפה הרוסית). הוא כמובן היה סבור, כי מדובר בבשר של ברווז, הזמין והתחיל לריב עם המלצרים לאחר שבמקום הברווז הרצוי הביאו לו פרגית. הסתבר שלמילה udko הפירוש הוא ירך של עוף.

בסך הכול לא חסרות בשפה הפולנית מילים מבדרות ומבדחות. אצלם צמד המילים “היפה שלי” נשמע לאוזנו של דובר רוסית כמו “המכוערת שלי”. המילה “חנות” הינה sklep בפולנית, וזה בכלל מזכיר את המילה הרוסית “קבר משפחתי, בניין קברים תת-קרקעיים”. המילה הפולנית “מתנות” נשמעת בול כמו “אזכרה” – upominki.

לכן חשוב מאוד לבחור במתרגם ששפת אם- פולנית היא שפת האם שלו והוא יודע כיצד לתרגם בצורה מדויקת את המאמר, ההתכתבות או המסמך על מנת שתבינו כל דבר הרשום במסמכים אלו.

פורסם ב: תרגום שפות

תגיות: | | | | |

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן