דף הבית » תרגום שפות » תרגום לשפת הסימנים

תרגום לשפת הסימנים

תרגום לשפת הסימנים – עבור חירשים ולקויי שמיעה זו האפשרות להשתלב במגוון מצבים ואירועים. על השפה השקטה שהתפתחה בישראל, שפת הסימנים הישראלית, הדרך שהיא עברה ומה עושים מתורגמנים לשפת הסימנים.

קצת על שפת הסימנים הישראלית

שפת הסימנים הישראלית החלה עם הקמתו של בית הספר לחירשים הראשון בארץ, ב-1932 ע”י מרכוס רייך – מחלוצי בתי הספר לחירשים באירופה. שפת הסימנים שנלמדה שם התבססה על שפת הסימנים הגרמנית. עם השנים, ההשפעות העבריות חלחלו לשפה המקורית ושפת הסימנים קיבלה אופי ישראלי מובהק.

מה כוללת שפת הסימנים הישראלית?

שפת הסימנים הישראלית היא שפה לכל דבר. ניתן להביע בה מסרים מורכבים על כל נושא. כדי להביע אותם באמצעות סימנים יש צורך בדיוק והתמקדות בפרטים קטנים. חלק מהסימנים הם מחוות גוף תיאוריות, שמתארות באופן וויזואלי את המסר. אך השפה כוללת גם תחביר, הטיות זמן, זכר ונקבה ועוד – ולכן חשוב להקפיד על פרטים קטנים.

שפה מושתקת – חירשים ושפת הסימנים בישראל

למרבה הצער במשך שנים חשבו בישראל ששפת הסימנים ‘מגבילה’ את החירשים מלהשתלב בחברה, ולכן אסרו עליהם לדבר בשפה זו שהיא הנוחה והמיטבית עבורם. יש חירשים שמצליחים לדבר עברית, לרוב במאמץ רב; אחרים לא מצליחים ושפת הסימנים היא שפתם היחידה. כך הם היו מנועים מלקבל חינוך ולהשתלב בחברה כשזעקתם מושתקת – הרי מי ישמיע את קולם של החירשים?

מחזירים את שפת הסימנים

החל משנות השבעים נודעה סבלנות רבה יותר לשפת הסימנים. ההבנה, שעבור חירשים רבים זאת השפה היחידה בה הם יכולים לתקשר, חלחלה אט אט למערכת החינוך – בין השאר ע”י מספר מורות חירשות שהצליחו להשתלב בעצמן במערכת. כך עם השנים חזרה שפת הסימנים וקיבלה הכרה כשפה שמקדמת נגישות ושיוויון הזדמנויות לציבור החירשים ולקויי השמיעה בישראל וגם בעולם.

לתרגם לשפת הסימנים – לקדם שיוויון הזדמנויות

בישראל חיים למעלה מ-10000 חירשים ולקויי שמיעה שמתקשרים בשפת הסימנים, אך יש כמעט 20000 אנשים שמדברים את השפה. אלפי אנשים שומעים לומדים לדבר בשפת הסימנים כדי לתרגם עבור חירשים. ביניהם קרובים וידידים של אנשים חירשים, מורים, מטפלים, ואנשי מקצוע רבים נוספים, ביניהם מתורגמנים.

תרגום לשפת סימנים – מתי יש בו צורך?

ננסה לדמיין את חוויתו של חירש שמדבר בשפת הסימנים בבואו לכנס או לאירוע. גם אם הוא בקי בקריאת שפתיים, באירועים לעתים קרובות קשה לראות היטב את שפתי הדובר שניצב מרחוק על הבמה, לכן התקשורת העיקרית היא באמצעות שמיעה. זאת מבלי להזכיר את גורלם של חירשים שאינם מיטיבים לקרוא שפתיים. שפת הסימנים היא הדרך היחידה שלהם להבין באמת, להבין כל מילה, בנחת ומבלי להתאמץ מדי.

דרושים: מתורגמנים לשפת סימנים

מסיבות, הרצאות, כנסים ואירועים הם מקומות בהם יש ביקוש גבוה לתרגום לשפת הסימנים. למרבה הצער יש חוסר במתורגמנים לשפת הסימנים בישראל, ופעמים רבות קשה למצוא מתורגמן טוב. כאן תוכלו לראות רשימת מתורגמנים לשפת הסימנים שמאושרת ע”י מלאח (ראשי תיבות של “מתורגמנים למען אנשים חרשים” שמתפקד כארגון המתורגמים לשפת הסימנים הישראלית)

תרגום מרחוק

אחד האמצעים שמקילים על איתור מתורגמנים לשפת סימנים עבור אירועים שונים הוא מערכת הזום. ברגע שהמתורגמן לא חייב לנכוח במקום, זה מאפשר להיעזר גם במתורגמנים רחוקים. באמצעות הזום המתורגמנים מקשיבים לנאמר באירוע, והחירשים רואים אותם ומבינים את התרגום. עם זאת, לא תמיד תרגום מרחוק הוא פתרון אידיאלי. לעתים קשה להתבונן במסך במהלך האירוע במקביל לעומס הגירויים הקיים גם כך.

האתיקה של תרגום לשפת הסימנים

מתורגמנים ומתורגמניות לשפת סימנים חייבים להקפיד על הקוד האתי של תרגום לשפת סימנים. קוד זה כולל לא פחות מ-8 עקרונות אתיים, ביניהם סודיות, הימנעות מניגוד אינטרסים, דיוק בתרגום ויושר והגינות.

בכל תרגום יש סיכון לחוסר דיוק. גם בתרגום מעברית לאנגלית, למשל, כאשר דובר העברית לא יודע כלל אנגלית וכן להפך, איש מביניהם לא יכול באמת לדעת האם ועד כמה המתרגם לשפת הסימנים עושה עבודתו נאמנה. אך בתרגום לשפת הסימנים יש צורך ברגישות כפולה. אם כן, ברור שיש צורך בבחירת מתורגמנים מקצועיים ומוסמכים בתרגום לשפת סימנים.

תרגום לשפת הסימנים – מחיר

מתורגמנים לוקחים מחירים שונים עבור שירותי תרגום לשפת סימנים. שלא כמו תרגום מסמכים, למשל, תרגום זה מחושב לא דווקא פר מילה.

מהם הגורמים המשפיעים על מחיר שירותי תרגום לשפת סימנים?

  • משך הזמן הנדרש – כמה זמן אורך האירוע?
  • אפשרות לתרגום מרחוק בדר”כ מוזילה את המחיר
  • מידת המיומנות הנדרשת – אם מדובר בהרצאה מקצועית בנושאים כמו רפואה או משפטים, הדורשים ידע ומיומנות גבוהים, המחיר יהיה כנראה יקר יותר

תרגום לשפת הסימנים הוא שירות רגיש וחשוב, כשהוא ניתן כמו שצריך הוא מקדם את אפשרותם של חירשים להשתלב בחברה ולהנות משיוויון הזדמנויות

פורסם ב: תרגום שפות

תגיות: |

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן