תרגום מעברית לאנגלית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
אנגלית היא כבר מזמן יותר משפה אלא דלת שפותחת את עולם העסקים הבינלאומי. המשמעות היא שתרגום מעברית לאנגלית הוא הכרח לכל מי שרוצה לכבוש שווקים חדשים. אצלנו ב-Trans-That תקבלו תרגום מקצועי ואיכותי שנעשה ע”י מתרגמים שדוברים את שתי השפות ברמת שפת אם. אנחנו מתרגמים אתרי אינטרנט, מאמרים אקדמיים, קורות חיים, מידע תיירותי, מדריכים טכניים, חוזים ועוד במגוון של נושאים החל מטכנולוגיה והיסטוריה דרך היסטוריה ותקשורת וכלה בסרטי תדמית או תעודות רשמיות שונות. פנו אלינו – נשמח לסייע גם לכם.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
כל חומר פרסומי שאתם כותבים בעברית מייצג אתכם בפני הלקוחות הקיימים והפוטנציאליים שלכם, אבל גם כאן אין הזדמנות שנייה לעשות רושם ראשוני טוב. לכן, השפה שבה כתובים החומרים הפרסומיים שלכם היא זו שתקבע את המשך העבודה איתכם. למשל, האם הלקוח ישאיר פרטים, האם ירכוש מכם מוצרים/שירותים וכדומה.
עד כאן הכל בסדר כאשר התכנים כתובים בעברית, אבל כשמגיעים לתרגום של התכנים האלה לאנגלית הכל יכול להסתבך… הסיבה לכך נעוצה בעובדה שתרגום מצריך הכרות מעמיקה עם שתי השפות: עברית ואנגלית אבל גם עם המנטליות של דוברי השפות השפות השונות. לכן אתם לא יכולים לקחת סיכון וחייבים לפנות לשירותי תרגום מעברית לאנגלית של חברת תרגום מקצועית. רק כך תיהנו מכל העולמות:
- מצד אחד תבטיחו שהתכנים שלכם ייצגו אתכם נאמנה בשתי השפות.
- מצד שני תבטיחו שהתרגום לאנגלית ישקף את המסר שלכם בצורה המדויקת ביותר.
השפה העברית כמו גם השפה האנגלית (ולמעשה כל השפות בעולם) הן הרבה יותר ממילים. כל שפה היא בעלת דגשים ייחודיים והרבה סאב טקסט כך שעבודת התרגום מחייבת ניסיון, ידע ובעיקר מיומנות כדי לבצע תרגום בצורה האיכותית והמהימנה ביותר.
יתרונות המתרגם המקצועי בתרגום מעברית לאנגלית
תרגום מקצועי הוא לא אומנות אלא אמנות ומקצוע לכל דבר ועניין. לכן, רק מתרגם מקצועי שיש לו ידע והשכלה שרלוונטיים לתחום הדעת שלכם יתאים לכם, כלומר יתרגם את התכנים שלכם מעברית לאנגלית תוך הכרות עם הניבים, כללי התחביר והדקדוק ועוד.
בנוסף, רק מתרגם מקצועי יידע לעשות שימוש במילים הנכונות שיניעו לפעולה את קהל היעד שלכם (למשל להשאיר פרטים, לרכוש את המוצר/שירות שלכם וכו’), מילים שיעבירו את הרגשות והתחושות שלכם מעברית לאנגלית.
ולא פחות חשוב, רק מתרגם עברית לאנגלית שהוא מקצועי יתאים את התכנים שלכם לתרבות הספציפית של מדינת היעד. ואל תקלו בכך ראש כי יש הבדלים מהותיים בין המדינות השונות דוברות האנגלית: ארה”ב, בריטניה, קנדה, אוסטרליה, דרום אפריקה וכו’. בעולם התרגום קוראים לזה לוקאליזציה, אבל אנחנו קוראים לזה מקצוענות.
שירותי תרגום מעברית לאנגלית של חברת התרגום Trans-That
אצלנו ב-Trans-That לשירותי תרגום מעברית לאנגלית מחיר שווה לכל נפש וכיס, במהירות מבלי לוותר על האיכות ותוך זמינות אנושית רצופה 24/7. המשמעות היא שאתם נהנים פעמיים: גם מזמינות מיידית וגם ממקצועיות ברמה הגבוהה ביותר.
המתרגמים שלנו מתמחים במגוון של נושאים כגון: אקטואליה, טכנולוגיה, היסטוריה, משפטים, תקשורת ומדיה, אמנות וזו כמובן רשימה חלקית בלבד – מה שמבטיח שכל התרגומים עברית לאנגלית ייעשה בצורה המדויקת ביותר, זאת מתוך הבנה שלכל תחום דעת ניואנסים משלו שמצריכים הכרות מעמיקה עם התחום.
המתרגמים שלנו מעברית לאנגלית הם בעלי ניסיון רב בתרגום של תכנים מסוגים שונים, למשל: אתרי אינטרנט, חוזים, כתבי יד, מידע מקצועי בתחומים שונים, מכתבים, ברטים, מסמכים, קורות חיים, תכתובות של דואר אלקטרוני ועוד. באופן הזה אנחנו מסוגלים לתרגם בהצלחה טקסטים ברמות שונות של מורכבות. בחלק מהמקרים אנחנו בחברת התרגום Trans-That נבצע גם עריכה וניסוח מחדש של הטקסטים המתורגמים, זאת כדי שהם יציגו אתכם בצורה האופטימלית ביותר. המשמעות היא שאתם מקבלים תרגום עם הרבה ערך מוסף.
בין השירותים אותם אנחנו מספקים:
- תרגום משפטי מעברית לאנגלית – תרגום שמצריך ידע מעמיק ורחב בתחום המשפטי ודיוק ברמה הכי גבוהה שיש בכל הקשור לחוזים, תביעות, עתירות, פסקי דין, ערעורים וכו’. כאן תוכלו ללמוד עוד על החשיבות של תרגום משפטי
- תרגום רפואי מעברית לאנגלית – תרגום שנחשב לאחד המורכבים והקשים שיש ולכזה שמצריך הבנה מעמיקה בתחום הדעת ספציפי. כאן תוכלו לדעת למה תרגום רפואי חייב להיעשות ע”י חברת תרגום
- תרגום פיננסי מעברית לאנגלית – תרגום זה מיועד לרוב לכל מי שמעוניין לפרוץ לעולם הגדול. קיראו כאן עוד על תרגום פיננסי ועל החשיבות שלו
- תרגום טכני/הייטק מעברית לאנגלית – תרגום זה כולל מפרטים טכניים, חוברות הפעלה, מדריכי משתמש, פטנטים ועוד ומיועד להגיע ללקוח הקצה (הצרכן הסופי) במדינת היעד, אבל לא רק – מה שמצריך שימוש בשיטות עבודה ייחודיות. קראו כאן עוד על המורכבות של תרגום חוברות הפעלה, הוראות ומדריכים
- תרגום נוטריוני מעברית לאנגלית – זהו תרגום שכולל אישור של עורך דין שהוסמך לכך, כך שהוא מאשר את הנכונות של התרגום מעברית לאנגלית לרוב כחלק מהדרישות של הרשויות במדינת היעד (בעיקר רשויות רשמיות) בכל הנוגע לרישיונות, אישורים ותעודות רשמיות. קיראו כאן על תרגום תעודות מעברית לאנגלית, תרגום נוטריוני ועל תרגום מסמכים
- תרגום אתרים מעברית לאנגלית – מכיוון שהשפה האנגלית נחשבת לשפת העסקים (לינגוואה פרנקה) רצוי שרוב אתרי האינטרנט בכל התחומים (החל מתקשורת דרך מחשבים ואקדמיה וכלה במדעים והייטק ועוד) יהיו כתובים גם באנגלית. המשמעות היא שתרגום אתרים מעברית לאנגלית יאפשר לכם לפנות לקהל בינלאומי, אבל כדי להצליח בעולם הגדול אל תתפשרו על האיכות והמקצועיות של התרגום ועל ההתאמה לתחום הדעת הספציפי. למדו כאן למה חשוב לתרגם אתר תדמית של עסק לאנגלית
- תמלול בשפה האנגלית – תמלול (או בעברית צחה תכתוב) הוא כל המרה של קובץ קול לקובץ טקסט, כאשר המקור יכול להיות פודקאסט, שיחת טלפון או וואטאספ או כל הקלטה אחת. תמלול בשפה האנגלית מצריך יכולות גבוהות של קשב, כך שחובה לפנות לחברה מקצועית לצורך קבלת שירותי התמלול הטובים ביותר
- תרגום כתוביות מעברית לאנגלית – תרגום זה הוא המרה של כתוביות משפת המקור בעברית לאנגלית בצורה מדויקת ומקצועית, כאשר נשמרים הן האיכות והן הטיב של הטקסט במטרה לשדרג את ההנאה של הצופה. מלאכת תרגום הכתוביות נחשבת למסובכת מבחינה טכנית, לכן מומלץ ורצוי לפנות לחברת תרגום מקצועית עם עדיפות לחברה שמתמחה בתרגום סרטים. למשל סרטי תדמית ותרגום מדיה. רק קחו בחשבון שיש מדינות שלא מתרגמות כתוביות אלא מדבבות.
- תרגום אפליקציות מעברית לאנגלית – ישראל נחשבת לאומת ההייטק אבל האנגלית היא השפה הלא-רשמית של האפליקציות. כדי לגשר על הפער נדרש תרגום מקצועי ואיכותי שנעשה ע”י מתרגמים שמתמחים בתחום האפליקציות. אם אתם עדיין שואלים למה כדאי להיעזר בחברת תרגום לתרגום אפליקציות? ליחצו על הלינק וגלו את התשובה
- תרגום קורות חיים מעברית לאנגלית – תרגום מקצועי של קורות חיים הוא חיוני למציאת משרת החלומות שלכם בחו”ל, למשל אם אתם מתכננים רילוקיישן. הבעיה היא שיש טעויות שכולם עושים בתרגום קורות חיים שיכולות להרוס הכל:((
בנוסף, אנחנו מבצעים גם תרגום פוליטי מעברית לאנגלית, תרגום שיווקי מעברית לאנגלית וכל סוג אחר של תרגום לצד הגהה ועריכה של תרגום מעברית לאנגלית.
מה מייחד אותנו בטרנס דאת?
אנחנו בטרנס דאת מתהדרים ב-3 יתרונות שיגרמו גם לכם לרצות לעבוד איתנו:
- ניסיון רב בתעשייה ועבודה עם כל סוגי הלקוחות
- המלצות חמות מלקוחות
- שירות אדיב, מהיר וזמין 24/7
עבודת התרגום מעברית לאנגלית
תרגום מעברית לאנגלית (כמו בכל שאר השפות שאנחנו מתרגמים) תמיד מתבצע אצלנו באותו אופן:
- לימוד מעמיק של התכנים לתרגום ושל תחום הדעת הספציפי של התוכן.
- הבנת הצרכים והדרישות הספציפיים של הלקוח.
- ביצוע התרגום.
- הגהה כדי לוודא שאין בטקסט המתורגם שגיאות כלשהן מבחינת כתיב, תחביר, דקדוק וכדומה.
איך זה עובד?
אנחנו בחברת התרגום Trans-That זמינים לכם 24/7 באמצעות מענה אנושי, כך שגם אם אתם מחפשים באמצע הלילה תרגום מעברית לאנגלית יהיה מי שיענה לכם. ברגע שנקבל את הפנייה מכם ניצור אתכם קשר, נקבל מכם כמה שיותר פרטים לצורך אפיון הפרויקט, נשלח אליכם הצעת מחיר, נגדיר את לוח הזמנים לתרגום ונצא לדרך!
מכאן העבודה הקשה היא שלנו – למצוא מתוך מאגר המתרגמים שלנו מעברית לאנגלית את אלו שמתאימים לכם (מבחינת תחום הדעת, סוג התוכן ועוד) ונתחיל בעבודה. אתם תקבלו מאיתנו בסיום העבודה את הטקסט המתורגם באנגלית ותצטרפו למאות לקוחותינו המרוצים.
מבחינתנו תרגום מקצועי הוא כרטיס הביקור הכי טוב, גם שלנו וגם שלכם. אנחנו פה בשבילכם ותרגום מעברית לאנגלית שמשביע את רצונכם הוא ההצלחה שלנו. הצטרפו לחוויה של העבודה איתנו ותתחילו ליהנות מתרגום ברמה שלא הכרתם.
♥ אם חיפשם בגוגל, שירותי תרגום לאנגלית, תרגום מסמכים לאנגלית, תרגום עברית אנגלית מקצועי או שירות תרגום לאנגלית, הגעתם למקום הנכון! אנחנו ב-Trans-That מחכים לכם ונשמח לעזור גם לכם כמו לשאר לקוחותינו המרוצים שממליצים עלינו בחום!
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
שאלות נפוצות
כמובן! אנחנו בטרנס דאת מעסיקים אך ורק מתרגמים שדוברים עברית ואנגלית ברמת שפת אם, מה שמבטיח תרגום מעברית לאנגלית שהוא הכי טוב שיש!
מאוד!! אנחנו בטרנס דאת מאמינים שתרגום הוא כרטיס הביקור האולטימטיבי ולכן כל המתרגמים שלנו מייצרים תוצאות שהן לא פחות ממושלמות. למשל, תרגום מעברית לאנגלית לפי כל כללי התחביר, הלשון והדקדוק
זה פשוט מאוד:) כל שעליכם לעשות הוא להרים לנו טלפון (יש לנו מענה אנושי 24/7), לשלוח לנו מייל או וואטאספ או למלא את הטופס למטה. החוויה מובטחת!