אתה קורא לעצמך סלבריטאי? קעקע עברית!
רוב הסיכויים ששמתם לב לתופעה משונה שמתחוללת בעולם הסלבריטאים. נראה שאפשר לסכם את הטרנד במשפט אחד – קעקועים סקסיים – OUT, אותיות עבריות – IN. המגמה שהתחילה בזמרים בינלאומיים דוגמת מדונה, ג’סטין ביבר, ויקטוריה בקהאם (ומר בקהאם כמובן) ואפילו בריטני ספירס עוברת בתקופה האחרונה והופכת לנחלת הציבור הרחב.
אז מה בדיוק מניע אנשים רבים כל כך לקעקע אותיות עבריות על גופם? מה גורם לאדם שפוי לקעקע על גופו אותיות בשפה שאותה הוא לא דובר? ובכן, המשיכו לקרוא, התשובה מעבר לפסקה.
המשיכה לשפת הקודש
נראה שישנן סיבות רבות שהובילו את אותם סלבריטאים לקעקע על עצמם אותיות בעברית. ראשית, חכמת הקבלה צוברת פופולאריות שהולכת וגואה עם הזמן. האותיות העבריות מסמלות אצל אנשים רבים חיבור לכוחות נסתרים ולא מעט ספורטאים מעידים על עצמם שהם מרגישים כי הקעקועים מעניקים להם עוצמה רוחנית ואפילו פיזית.
נוצרים רבים טוענים שזו הדרך שלהם להתחבר למקורות שהרי עברית הייתה שפתו של ישו וזוהי גם השפה בה כתוב התנ”ך. מעבר לכל זה, יש בקעקועים עבריים חיבור חזק לארץ הקודש וליושבים בציון. אך לרוע המזל, לעתים קרובות, כשהמקעקע משתמש בתוכנת התרגום של גוגל לדוגמה, משהו הולך לאיבוד בתרגום…
טעויות של תרגום קעקועים שהיו באמת
לא ברור מדוע אדם כלשהו ירצה לקעקע על גופו כתובת כלשהיא לפני שווידא עד הסוף כי היא נכונה ומדויקת במאה אחוז אבל דוגמאות לטעויות של קעקועים בעברית לא חסר.
דוגמא מצוינת היא למשל זו של ט’ימותי, טקסני בן 48 שרק רצה לקעקע על הגוף שלו את הפירוש של The father the son and the holy spirit ובסופו של דבר נותר עם הקעקוע השגוי – ישוא, אב, רוח הקדוש.
קעקועי טעות בעברית
מקרה נוסף הוא של בחורה בשם ג’וליה שרצתה לקעקע את התרגום לעברית של המשפט Lord give me strength מלמעלה למטה על עמוד השדרה של
ה. לרוע מזלה, המקעקע לא היה מודע לעובדה שאת השפה העברית קוראים מימין לשמאל ולכן קעקע את האותיות הפוך. כמו כן הוא חשב שהאות יוד היא מעין פסיק. לא זאת בלבד אלא שהוא גם התבלבל בין האות ת’ לבין ח’ ובין כ’ למ’ ובסופו של דבר הקעקוע שנותר על גופה של ג’וליה המסכנה הוא חמ ל’ ןח םה’ולא (נסו לקרוא משפט זה מהסוף להתחלה ותגלו מה כתוב שם במקום התרגום הפשוט אלוהים תן לי כח). מקרה עצוב מאוד לכל הדעות.
באינטרנט יש אפילו אתר שלם שמוקדש לקעקועים מצחיקים בעברית – badhebrew.com
תרגום קעקועים מקצועי – השקט הנפשי שלכם
הטעויות האלו ועוד רבות אחרות היו יכולות להיחסך מאותם אנשים. אין שום סיבה שאדם יסתובב במשך כל ימי חייו עם טעות מרה וכואבת ‘צרובה’ על גופו. הדבר נכון גם לגבי ישראלים שקעקעו על גופם את המילה שפירושה בסינית ליצן מצחיק למשל, כשהיו בטוחים שקעקעו על גופם את המילה בריאות, שלווה או אושר.
אם אתם רוצים לקעקע על גופכם משפט או אמרה בשפה זרה, צוות המתרגמים שלנו יקבל את פנייתכם בשמחה. את תרגום הקעקוע שתמיד רציתם יבצע מתרגם דובר שפת אם שפת היעד כדי שתוכלו להיות בטוחים שאכן הקעקוע שלכם תורגם במדוייק ושהוא משקף את כל מה שרציתם להביע.
שאלות נפוצות
לפני שעושים קעקוע שכולל אותיות צריך להכיר לעומק את השפב בה הן יכתבו או למצוא מתרגם שדובר את השפה הזו כדי שיוודא שאין באותיות או במילים טעויות שעלולות אחרי זה להיחקק לנצח בגופכם.
האמת שקעקועים בעברית נחשבים לטרנד של סלבריטאים (מה שכמובן גרם גם לפשוטי העם לעשות זאת) כמו מדונה, בריטני ספירס, ג’סטין ביבר, בני הזוג בקהאם ועוד.
יש מספר סיבות שמביאות אנשים לעשות קעקועים בעברית, למשל עלייה בפופולריות של חוכמת הקבלה, העובדה שעברית היא שפת הקודש ואפילו אמונה שקעקועים בעברית מעניקים עוצמה רוחנית ו/או פיזית ומחברים את המקועקע לכוחות נסתרים.
קעקוע בעברית (כמו קעקוע בשפות אחרות) יכול להיות פתח לטעויות במידה ולא מכירים את שפת היעד. לכן, לפני קעקוע בעברית יש לפנות לחברת תרגום שמעסיקה מתרגמים שדוברים את השפה המיועדת, מה שמבטיח שתקבלו את הקעקוע שרציתם באפס טעויות.
פורסם ב: תרגום שפות
תגיות: קעקוע | קעקועים | תרגום קעקועים