תוכנות תרגום

כלבים בתחרות ריצה

היתרונות בשימוש בתוכנות עזר למתרגמים (CAT)

למרות שתוכנות תרגום כגון גוגל תרגום לא מסוגלות עדיין להחליף את המתרגם האנושי (ולמרות כל החידושים הטכנולוגיים כנראה גם לא יעשו זאת בעתיד), יותר ויותר מתרגמים עוברים לתרגם בסיוע מחשב. כלומר, בסיועם של תוכנות יעודיות למתרגמים שנקראות בקיצור CAT. לא כל המתרגמים מסתייעים בתוכנות הללו וחבל כי הן טומנות בחובן יתרונות רבים. במאמר זה ננסה […]

היתרונות בשימוש בתוכנות עזר למתרגמים (CAT) לקריאת ההמשך...

רובוט מסתכל על פרח

העתיד של תעשיית התרגום

המאמר: “שירותי תרגום אנושיים מול שירותי תרגום אוטומטיים” עונה על השאלה המתבקשת: אז מה נשאר עוד לחקור? בכן, החשש העיקרי היום בקרב המתרגמים הוא שהתרגום האוטומטי ייקח מהם את עבודתם. מצד אחד נביאי זעם מתארים תרחישים בהם המתרגמים האנושיים נאלצים לחפש עבודה חדשה ומצד שני, כל אדם בר דעת שאי פעם ניסה תוכנות תרגום אוטומטי

העתיד של תעשיית התרגום לקריאת ההמשך...

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן