תרגום מעברית ליוונית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
אם אתם מעוניינים להוציא אזרחות יוונית או לבצע כל פעילות עסקית (הייטק, נדל”ן, תיירות, ספנות, בטחון, מוזיקה, אוכל ועוד) ביוון – גם אתם תזדקקו לתרגום מעברית ליוונית. אנחנו ב-Trans-That מעסיקים מתרגמים שדוברים עברית ויוונית ברמת שפת אם, שמתמחים בתחומי דעת שונים ושיודעים להתאים את התרגום לקהל היעד המקומי. דברו איתנו ותיהנו מתרגום שפותח דלתות
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
יוונית או נאו-הלנית היא מונח כולל לשפה היוונית המודרנית, שפה אותה דוברים כ-17 מיליון איש (מתוכם כ-12 מיליון איש כשפת אם ביוון ובקפריסין שם היא השפה הרשמית) ברחבי העולם, בעיקר באזור הבלקן (אלבניה, ארמניה, בולגריה, רומניה ותורכיה) וכן בגאורגיה, אוקראינה, מצרים, הרשות הפלסטינית, דרום איטליה ובמקומות שאליהם היגרו יוונים (ארגנטינה, אוסטרליה, בלגיה, ברזיל, קנדה, צרפת, גרמניה, הולנד, דרא”פ, שוודיה, נורבגיה, ארה”ב ובריטניה).
קראו גם – למה לפנות לחברת תרגום ולא לפרילנסר?
מכיוון שיוונית היא השפה הרשמית ביוון ובקפריסין (שתי מדינות שחברות באיחוד האירופי), היא הוכרה כאחת השפות הרשמיות של האיחוד האירופי. יוונית נכתבת באלפבית יווני שכולל 24 אותיות, כאשר לכל אות יש שתי צורות : אות קטנה ואות גדולה (מלבד האות סיגמא שיש לה גם אות סופית). למרות שבשנת 1976 הוכרזה שפה יוונית רשמית ע”ב היוונית העממית (דימוטיקי), עדיין ליוונית יש ניבים רבים, למשל:
- ניבים צפוניים כמו רומלי, אפירי, תסלי, ניב מקדוני וניב תראקי
- ניבים דרומיים כמו הניבים של איי הפלופונסוס, האיים הקיקלדים, האיים האיוניים, האיים הדודקאנסיים והניב של קפריסין
- קאתארבוסה – ניב מלאכותי שנוצר במאה ה-19 עם הקמתה של יוון המודרנית, אך נמצא בשימוש גם היום בעיקר לכתיבת חוקים, פרסומים ממשלתיים ומסמכים כנסייתיים שונים.
- צאקוני – ניב שמדובר בעיקר בכפרים באזור ספרטה
- פונטי – ניב שמקורו באסיה הקטנה ונמצא בשימוש כיום בעיקר בעיר איזמיר התורכית
- קפדוקי – ניב שמקורו בקפדוקיה שבתורכיה ונמצא כיום בשימוש בעיקר במרכז יוון
- איטלקי דרומי – ניב שנמצא בשימוש בכפרים במחוזות פוליה וקלבריה באיטליה.
תרגום מעברית ליוונית
ולמה אנחנו מספרים לכם את כל זה? כי אם אתם מעוניינים לפתוח חברת הייטק ביוון, לרכוש במדינה נדל”ן להשקעה, להוציא אזרחות יוונית (מתוקף היותה של יוון חברה באיחוד האירופי) או לבצע כל פעילות עסקית ביוון – כדאי מאוד שתתרגמו את התכנים שלכם מעברית ליוונית. אבל לא רק במקרים האלו נדרש תרגום מעברית ליוונית. הודות ליחסים ההולכים ומתחממים בין ישראל ליוון, יש צורך בתרגום מעברית ליוונית בתחומים נוספים למשל: בטחון (כולל בטחון סייבר), תעופה ותיירות, ספנות, חקלאות, אנרגיה (כולל חשמל) ועוד
כדי להבטיח שהתרגום יהיה מדויק, עליכם לפנות למתרגמים שדוברים עברית ויוונית ברמת שפת-אם לרבות כתיבה, קריאה, דיבור והכרות עם התרבויות השונות של שתי המדינות. בנוסף, עליכם לפנות למתרגם שמתמחה בתחום הדעת הספציפי שלכם (טכנולוגיה, משפט, תקשורת, אקדמיה וכו’) ובפורמט של הטקסט (אתר אינטרנט, ברושור, מצגת, חוזים, מידע מקצועי, מסמכים, תכתובות דואר אלקטרוני ועוד). הסיכוי שתמצאו אדם שעונה על כל הקריטריונים האלה הוא לצערנו נמוך, אבל יש פתרון. המשיכו לקרוא וגלו אותו.
תרגום מעברית ליוונית עם חברת התרגום טרנס דאת
מכיוון שבכל הנוגע לתרגום מעברית ליוונית אתם לא יכולים להרשות לעצמכם לקחת סיכון, עליכם לפנות למקצוענים שמתמחים בתרגום מעברית ליוונית – אנשי חברת התרגום טרנס דאת שמאמינים שתרגום איכותי הוא כרטיס הביקור הטוב ביותר שיש. בחברת התרגום טרנס דאת יודעים לתרגם כל תוכן אישי ומקצועי מעברית ליוונית, כך שאתם יכולים להיות סמוכים ובטוחים שהתרגום יהיה בשפה רהוטה ותקנית וללא שגיאות כתיב, דקדוק או תחביר.
בחברת התרגום טרנס דאת לא רק מתרגמים מילים אלא משמעות, שמלבד תרגום תקבלו גם שירות מעולה (יש להם מוקד אנושי שפועל 24/7), יכולת לטפל בפרויקטים מורכבים, אפשרות להתאים לדגשים שלכם, מחירים נוחים ובעיקר – עמידה בלתי מתפשרת על לוחות הזמנים. כל התרגומים מעברית ליוונית שמבצעת החברה עוברים הגהה לפני מסירתם ללקוחות, כך שאתם תקבלו תרגום עם הרבה ערך מוסף. לקבלת הצעת מחיר צרו קשר ולא תצטערו.