nyhavn דנמרק

תרגום מעברית לדנית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

דנמרק נחשבת גן עדן לעסקים ישראליים, אבל התקנים המקומיים קשוחים במיוחד. אחת הדרכים לצלוח את המשוכה היא באמצעות תרגום מעברית לדנית שנעשה ע”י מומחים. אנחנו ב-Trans-That מעסיקים מתרגמים שדוברים עברית ודנית ברמת שפת אם, שמתמחים בתחומי דעת שונים, שיודעים להתאים את התרגום לדרישות הדניות ובעיקר- פותחים לכם דלת עסקית בדנמרק. פנו אלינו והבטיחו לעצמכם תרגום מקצועי ואיכותי שעושה את ההבדל.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

דנית היא השפה הרשמית של דנמרק, שם דוברים אותה כ-6 מיליון איש כשפת אם (כל תושבי המדינה). חשוב לזכור שעד היום השפה הדנית לא הוגדרה מבחינה חוקית כשפה הרשמית של דנמרק, למרות שזהו המצב בפועל.

קראו גם – תרגום של כתבי יד

אבל השפה הדנית לא מוגבלת רק לדנמרק. דנית מדברים גם באיי פארו, במחוז שלזוויג בגרמניה ואפילו בגרינלנד שם היא הייתה שפה רשמית עד 2009. עד היום רבים מתושבי גרינלנד דוברים דנית כשפת אם. דנית היא גם שפה רשמית באיחוד האירופי, אבל בניגוד לשפות אירופאיות אחרות שנכתבות כמוה באלפבית לטיני יש לה כמה מאפיינים ייחודיים, למשל:

  • הדנית כוללת 29 אותיות שחלקן (, W, C, Q, X ו־Z) משמשות אך ורק לכתיבה של מילים שהגיעו אליה משפות זרות
  • לשפה הדנית יש מין דקדוקי. בניגוד ברוב השפות שיש להן מינים דקדוקיים המחולקים לזכר ולנקבה, בשפה דנית יש מין ניטרלי ומין משותף שבאים לידי ביטוי בעיקר בשמות תואר: תוספת של האות t למין ניטרלי ותוספת של האות e למין משותף.
  • בשפה הדנית יש ה’ הידיעה שבאה לידי ביטוי דווקא בסוף המילה. למשל, האותיות en במין משותף והאותיות et במין ניטרלי.

בנוסף, לשפה הדנית יש כ-3 ניבים עיקריים:

  • הניב הספרותי של קופנהגן – ניב זה נפוץ בקרב אנשים מבוגרים בעלי אמצעים והשכלה
  • הניב העממי של קופנהגן – ניב זה נפוץ בקרב מעמד הפועלים
  • הניב של המהגרים – ניב שמשלב השפעות משפות שונות (ערבית, טורקית, כורדית, אנגלית וכו’) ונפוץ בקרב צעירים

תרגום מעברית לדנית – מה צריך לדעת ומי צריך את זה?

ולמה זה כל כך חשוב? כי בתרגום מעברית לדנית יש לקחת בחשבון את כל האלמנטים האלו ורבים אחרים. למשל, העובדה שישראל ודנמרק מקיימות שיתוף פעולה הדוק ומתמשך (עוד משנת 1949) בתחומים שונים כמו תיירות, מסחר ורפואה– מה שמצריך מתרגמים שמתמחים בנושאים אלו

האמת היא שדנמרק היא גן עדן לעסקים ישראלים. המגזין פורבס דירג אותה כבר בשנת 2009 בראש המדינות שהכי טובות לעסקים, זאת למרות שיש בה חסמי סחר בלתי-פורמליים: דרישה לעמידה בתקנים אירופאיים ומקומיים מחמירים (בעיקר בכל הנוגע למזון, תרופות ומוצרים לתינוקות ולילדים) ולעמידה בדרישות גבוהות ברגולוציה של בטיחות ובריאות.

לכן, אם אתם עוסקים בטלקומוניקציה (כולל פתרונות אינטרנטיים, פלטפורמות טכנולוגיות וכל מוצרים בתחום של שירות ותמיכה), בציוד בקרה לתעשייה (כולל מכשירים אופטיים), בזיקוק של כימיקלים, בייבוא של תרופות, מזון, מוצרי פלסטיק, חקלאות וגומי, בציוד מכני – דנמרק קוראת לכם.

כבר היום דנמרק צמאה לייבוא ישראלי חדשני בתחומים של הייטק, ביוטכנולוגיה, חקלאות, אנרגיה חלופית, רפואה (כולל ביו-פארמה וציוד רפואי), מזון (למשל יין) ועוד. הבעיה היא ששוק בדנמרק אמנם פתוח לחידושים ישראליים איכותיים שונים, אך נחשב לשמרני ולסגור ומצריך שקיפות, יושרה ואמינות.

תרגום מעברית לדנית דרך חברת התרגום טרנס דאת

הפתרון פשוט – תרגום מעברית לדנית כדי לפרוץ את מה שנדמה לנו כקרירות סקנדינבית. מכיוון שבדנמרק מעריכים איכות ומקצועיות בכל דבר, גם בתרגום מעברית לדנית אסור לכם לקחת סיכון ועליכם לפנות לטובים ביותר. אנשי חברת התרגום טרנס דאת שמקצועיות היא שמם השני (אם לא הראשון)

אנשי החברה מעסיקים מתרגמים מדנית לעברית שדוברים את שתי השפות ברמת שפת אם, מפעילים מוקד אנושי 24/7, מתחייבים לעמידה בלוחות הזמנים ובעיקר – מתאימים את עצמם לכל פרויקט מבחינת תחום הדעת ואופי הטקסט. בחברת טרנס דאת ישמחו לעמוד לרשותכם ולשירותכם בכל פרויקט של תרגום מעברית לדנית. צרו קשר ולא תצטערו.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן