צנחנים קופצים ממטוס צבאי

תרגום תעודת שחרור

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

קיבלתם תעודת שחרור שמכילה פרטים ומידע חשוב מאוד לתקופה שאחרי תום השירות הצבאי. את התעודה הזו תוכלו להציג לגורמים רפואיים, לנציגים ממסדיים ועוד אך מה עושים במצב בו התעודה כתובה בשפה אחת, ואילו הגורם שעומד לקבל את התעודה או את ההעתק שלה דובר שפה אחרת? כיצד ניתן להפוך את התעודה שכתובה בשפה X  לקריאה, מובנת וקבילה מול מי שמשתמש בשפה Y? התשובה פשוטה יותר ממה שחשבתם – תרגום מקצועי! פנו אלינו כדי להיות בטוחים שהמסמך עובר תרגום נכון ואיכותי!

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

תרגום תעודת שחרור, מהו התהליך?

האמת היא שלא משנה מתי נדרש תרגום תעודת שחרור( קבלת ויזה למדינה זרה, רילוקשיין או כל בקשה שמצריכה הוכחת זיקה לישראל/ניסיון מקצועי בתחום מסוים/ניסיון צבאי/עלייה בדרגות/הערכות צבאיות כמו אותות וצל”שים), כי התוצאה זהה.

כדי לבצע תרגום תעודת שחרור חשוב מאוד לפנות אל חברה מקצועית שמספקת שירותי תרגום למסמכים. אצל חברה כזו ניתן לקבל מענה מקצועי ובטוח, כזה שייתן לכם בסיומו של תהליך מסמך מתורגם היטב ומוכן לשימוש הנדרש לכם. תוכלו להעביר את תעודת השחרור לגורמים הרצויים, בידיעה שהוא כתוב היטב ומכיל את כל הפרטים שמוצגים במסמך המקורי.

קחו בחשבון שלעיתים תדרשו לצרף לתרגום הצהרת מתרגם, אישור נוטריון שמעיד על נכונות התרגום ואף חותמת אפוסטיל. חשוב לזכור שמחיר אישור תרגום נוטריוני הוא אחיד ונקבע ע”פ חוק.

עם זאת, לא תמיד אישור נוטריוני ואפוסטיל לתרגום תעודת שחרור מהצבא מתקבלים מאותו גורם. למשל, לרוב הנוטריון הוא עו”ד שהוסמך לכך ואילו חותמת אפוסטיל לעיתים מקבלים מגורם רשמי כמו בית משפט – מה שמאפשר לתרגום לעמוד בקריטריונים משפטיים בינלאומיים שתקפים במדינות החברות באמנת האג.

לקבלת שירותי תרגום מקצועיים, פנו אלינו!

את תעודת השחרור שקיבלתם אתם צריכים להעביר לידי מתרגם מקצועי. תרגום תעודת שחרור נועד להמיר את הטקסט המקורי שמופיע במסמך, לטקסט חילופי בשפה הרצויה. זאת באופן מדויק, תואם למקור מבחינת הפרטים כולם, והכי חשוב – קביל, איכותי ומקצועי.

חשוב לדעת כי תרגום תעודת שחרור כמו תרגום של כל מסמך אחר, זו משימה מקצועית שרק גורם מנוסה שמתמצא היטב בשתי השפות הרלוונטיות יוכל לבצע את התרגום באופן הרצוי.

אנחנו בחברת Trans-that מזמינים אתכם לקבל שירותי תרגום מקצועיים, איכותיים ומדויקים ביותר. אנחנו עובדים עם צוות נרחב של מתרגמים בשלל שפות. כך אנחנו יכולים לספק מענה לכל שפה שאתם רוצים לתרגם ממנה או אליה. כך אנחנו יכולים גם להתאים לכל משימת תרגום את המתרגם המתאים ביותר:

  • גם מתרגם שיוכל להבין היטב את התוכן שמוצג במסמך הנתון, ולתרגם אותו במדויק ובהתאם למטרה לשפה הנדרשת.
  • גם מתרגם שדובר את שתי השפות ברמה של שפת אם, מכיר את הניבים של השפות ויודע כיצד צריך המסמך המתורגם להראות כדי שהוא יתקבל וימלא את התפקיד שלו כהלכה.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן