תרגום חוברות הפעלה, הוראות ומדריכים

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

תרגום חוברות הפעלה, הוראות ומדריכים הוא לא רק חובה מבחינת מכון התקנים הישראלי, אלא הדרך שלכם להבטיח לקוחות מרוצים שקראו את המידע הדרוש להם בשפה הרלוונטית עבורם. אנחנו ב-Trans-That נשמח לעזור עם מתרגמים בתחומים שונים שדוברים את שפת היעד ושפת המקור ברמת שפת אם – מה שמבטיח תרגום מקצועי ואיכותי שעושה את ההבדל. פנו אלינו וספקו ללקוחות שלכם מידע מדויק שחוסך לכם הרבה זמן, כסף ואנרגיה:

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

מוצרי האלקטרוניקה שאתם מייבאים לארץ או מייצרים כאן משמשים אלפי צרכנים. כדי שהלקוחות שלכם ייהנו ממוצרים אלה ויפיקו מהם את המרב האפשרי, הם צריכים לדעת להשתמש בהם. ההסבר המהיר שהטכנאי מעניק להם בעת התקנת המוצר מתייחס בדרך כלל לפעולות הבסיסיות ורבים מהם נוטים לשכוח חלק ממנו עוד לפני שהטכנאי סיים את מלאכתו.

אז מדוע צריך תרגום של הוראות הפעלה?

מעבר לזה שהחוק מחייב כל יבואן לצרף למוצרים שהוא מייבא גם חוברות הפעלה בשפת האם של הלקוחות בארץ היעד, הרי שחוברת ההפעלה המתורגמת מהווה חלק מהשירות שאתם מעניקים ללקוחותיכם הפרטיים והעסקיים. בשביל שתוכלו לספק ללקוחותיכם תרגום חוברות הפעלה באופן מקצועי ובאיכות גבוהה, יש לכם את Trans that. המשיכו לקרוא וגלו את החשיבות של תרגום הוראות הפעלה מקצועי, מה חשוב לדעת בתרגום של חוברות הפעלה והאם ניתן לתרגם הוראות הפעלה לבד? (רמז, אפשר אבל ממש לא כדאי…)

מי זקוק לשירותי תרגום חוברות הפעלה לעברית?

בעולם בו כמעט שליש מהאוכלוסייה (1.8 מיליארד איש מתוך 6.5 מיליארד בני אדם) דובר אנגלית, אין זה פלא שחוברות ההפעלה הנלוות למוצרים מגיעות בשתי שפות לפחות: שפת ארץ ייצור המוצר, ואנגלית.

מערך שירותי התרגום של Trans that כולל צוות מתרגמים ייעודי, המיומן בתרגום מדריך מדריך למשתמש וחוברות הפעלה מורכבות ופשוטות, בכל גודל והיקף, מאנגלית לעברית או מעברית לכשישים שפות זרות נוספות, בכללן סינית, יפנית, צרפתית, רוסית ספרדית, גרמנית, איטלקית ועוד. בנוסף לשירותי תרגום מקצועיים של חוברות הפעלה אנחנו מספקים ליבואנים וללקוחות פרטיים, גם שירותי הגהה טכנית ועריכה טכנית לשונית של חוברות ההפעלה המתורגמות, בהתאם לצורך, כדי שתיהנו ממענה מקיף, מקצועי ואיכותי, תחת קורת גג אחת.

חוברת הפעלה מספקת ללקוחות שלכם את כל המידע הנחוץ להם לגבי הפעלה של מערכות, מכשירים או תוכנות. התוכן המפורט של חוברת ההפעלה מלווה את המשתמש צעד אחר צעד ומספק את כל ההוראות הקשורות לפעולה תקינה : התקנה, אופן ההפעלה בפעם הראשונה, תפעול היום יומי, התמודדות עם תקלות, תחזוקה נכונה, הוראות בטיחות, תכונות המוצר, אפשרויות שימוש שונות ומפרט טכני.

משום כך חוברות הפעלה צריכות להתאים למגוון רחב של קהלי יעד, בין אם מדובר בצרכן בלתי מיומן מבחינה טכנית ובין אם מדובר באדם בעל רקע טכני נרחב. כמו כן זה חיוני שחוברת ההפעלה תהיה כתובה באופן ברור, מדויק ותפרט את ההנחיות וההוראות תוך שימוש בטרמינולוגיה המקצועית הנכונה.

תרגום חוברת הפעלה באנגלית סינית

יבואנים של מוצרים שונים מסין נתקלים לא מעט בתרגום חובבני לאנגלית של חוברות הוראות הפעלה שמגיעות משם. תרגום מסמכים לא מנוסה של חוברת הפעלה כזו לעברית עלול לגרום לעיוות ההסבר המקורי, לנזק בעת ההפעלה והשימוש במוצר ולתלונות כלפיכם כמשווקי המוצר.

צוות המתרגמים של Trans that מונה מתרגמים טכניים מומחים, המספקים תרגום טכני של חוברות הפעלה, מדריכי התקנה, מדריכים למשתמש ומדריכי שירות במגוון תחומים. גם במקרים קיצוניים של חוברות הוראות הפעלה שמתורגמות ומנוסחות רע, נוכל לתרגם את החומר באופן כזה שלא יורגש שהחומר תורגם במקור ל”אנגלית- סינית”. לעיתים נבקש מוצר אותו יוכל המתרגם לחקור ולהשוות לחוברת הוראות ההפעלה המקורית כדי להתנסח בצורה טובה בחוברת ההוראות אותה יתרגם עבורכם.

תרגום מקצועי מונע תלונות של לקוחות ותורם לשביעות רצונם

כדי שחוברת ההפעלה שלכם תתורגם באופן המקצועי, האמין והאותנטי ביותר אנחנו בוחרים מתרגם מנוסה, המיומן במונחים המקצועיים הספציפיים ובטרמינולוגיה הנכונה לתחום הרלוונטי בו עוסקת חוברת ההפעלה, אשר יבצע את עבודת התרגום תוך הקפדה על תאימות מלאה לטקסט המקורי.

בתום עבודת התרגום עוברת חוברת ההפעלה הגהה ועריכה, במידת הצורך, על מנת לוודא כי התוכן המתורגם יהיה מדויק, מהימן, תקני וברור לכל קורא.

שיטת תרגום יעילה שחוסכת לכם הוצאות

יצרני מוצרי האלקטרוניקה מפיקים את חוברות ההפעלה בפורמטים דיגיטאליים ומודפסים שונים. כשעובדים עם שירותי התרגום של Tran that לא צריך לבזבז זמן וכסף על המרת פורמט חוברת ההפעלה לסוג המקובל בארץ.

אנחנו תומכים בכל הפורמטים בהן נכתבות ומגיעות חוברות ההפעלה, החל מקובצי Word של Microsoft דרך קובצי PDF של Adobe, וכלה במגוון פורמטים אחרים. בחוברות הפעלה הכוללות איורים ושרטוטים אנחנו מתרגמים גם את התיאורים והכותרות הנלווים לאיורים והשרטוטים. ניתן כמובן להזמין בנוסף, שירותי עימוד והכנה לדפוס (DTP) בנוסף לשירותי התרגום שלנו.

מאחר ותכני חוברות ההפעלה מתעדכנים לעיתים קרובות, אנחנו מאחסנים ושומרים כל חוברת הפעלה שאנחנו מתרגמים לשימוש עתידי, לפי דרישת הלקוחות. כך, בעת הצורך אנחנו מתרגמים רק את השינויים או התיקונים הרלוונטיים בחוברת ההפעלה ומאפשרים לצרכנים ויבואנים לחסוך זמן ולצמצם את הוצאות התרגום.

ב- Trans that אנחנו מתרגמים חוברות הפעלה מאנגלית לעברית, ולהיפך, במחירים אטרקטיביים, זמני תגובה מהירים וסטנדרט מקצועי גבוה. חוברות ההפעלה שאנחנו מתרגמים מאפשרות לצרכנים פרטיים לממש את מלוא הפוטנציאל מהמוצר החדש שקנו, וליבואנים להעניק ללקוחותיהם שירות טוב יותר.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן