אתיקה בתרגום – דילמות מוסריות בתרגום

מתרגמים, כמו חברים אחרים בכל ארגון מקצועי כלשהו, יכולים להיתקל במגוון דילמות אתיות בזמן עבודתם. בחלק מסוכנויות שירותי התרגום קיים קוד התנהגות אשר מתווה קווים מנחים בנושאים כמו הבטחת איכות, אובייקטיביות, פרטיות וסודיות אבל בנוגע לדילמות מוסריות ספציפיות לא תמיד יש קו מנחה ברור. חלק מהדילמות הללו נפוצות יותר, כמו לדוגמה כאשר המתרגם מחליט להשתמש …

אתיקה בתרגום – דילמות מוסריות בתרגום לקריאת ההמשך…