תרגום מיידיש לעברית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם משפחות, אנשי אקדמיה ופרטיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
היומן שסבא כתב בגטו באידיש, מאמר העיתון מתקופת השואה ואפילו קובץ סיפורים של העדה החרדית – כל אלו מחכים לתרגום לשפה מובנת יותר היום, לעברית. גם אם עברית או יידיש הן שפות האם שלכם זה עדיין אינו מבטיח התמודדות מוצלחת עם עבודת התרגום שהרי לא כל דובר שפה מסוימת יכול לתרגם תוכן אישי או מקצועי.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
לכן כשרוצים שמלאכת התרגום מיידיש תעשה בצורה המדוייקת ביותר בכדי להבטיח את הישארות החומר לדורות הבאים, מומלץ להיעזר בשירותי תרגום מיידיש לעברית מקצועיים שיתרגמו עבורכם את התכנים משפת המקור לשפת היעד באופן מושלם. כך תבטיחו שהתוצר הסופי יקרא וישקף את המסר של הכותב נאמנה, בשפה תקנית ורהוטה.
יתרונות המתרגם המקצועי בתרגום מיידיש לעברית
תרגום מקצועי הוא אומנות. מתרגם מקצועי בעל ניסיון,השכלה ויידע מקצועי רלוונטיים לתחום בו עוסק התוכן המיועד לתרגום יעניק לכם תוצרים שישיגו את המטרה לשמה נועדו. מתרגם בעל שפות אם עברית ויידיש מכיר היטב את רזי השפות, הניבים, התחביר, כללי הדקדוק והתרבות המקומית במדינות בהם נכתב הטקסט המקורי ביידיש וגם את אותם כללים בשפה העברית.
רק מתרגם מנוסה ידע להשתמש במילים הנכונות בעברית כדי להעביר במדוייק את המסר המקורי שהשאיר הכותב או לחילופין ייבחר את המילים המתאימות בעברית כדי להעביר את התחושות והרגשות שמי שכתב את הטקסט רצה להביע במכתב האישי או במאמר בעיתון ביידיש.
שירותי התרגום של Trans-That
שירותי התרגום מיידיש לעברית הם רק צמד אחד מתוך תרגומים שאנו מציעים בעשרות שפות שונות. התרגומים מאופיינים במחירים אטרקטיביים, זמני תגובה מהירים ומענה אנושי 24 שעות ביממה, המבטיחים לכם היענות מהירה וזמינות מיידית.
מערך השירותים שלנו מטפל בכל סוג של תרגום ומשלב מגוון מיומנויות תרגום, כתיבה ועריכה של צוות מתרגמים דוברי יידיש ועברית המתמחה בתחומים שונים, כגון: מכתבים אישיים, אקטואליה, היסטוריה, טכנולוגיה, משפט, אומנות, מדיה ותקשורת, אקדמיה ותחומים מקצועיים וכלליים נוספים.
המתרגמים הנמנים על הצוות המקצועי שלנו הינם בעלי אוריינטציה מוכוונת לקוח וניסיון רב בתרגום כתבי יד, מכתבים אישיים שנכתבו בתקופת השואה ביידיש, אתרי אינטרנט, חוזים, מודעות, מידע מקצועי, מסמכים, סרטים, קורות חיים, תכתובות דואר אלקטרוני ואף מבצע לוקליזציה של תכנים והתאמתם למדינת היעד. כחלק ממערך שירותי התרגום מיידיש לעברית אנו מציעים שירותי עריכה ושיפור טקסטים במקרים בהם נדרש לערוך ולנסח את התוכן המתורגם.
עבודת התרגום
שפות טומנות בחובן ייחודיות, דגשים וניואנסים הדורשים ידע, ניסיון ומיומנות רבה. צוות המתרגמים המנוסה והמקצועי שלנו מגיע מדיסציפלינות מקצועיות שונות ומסוגל לטפל בפרויקטים המורכבים ביותר תוך הקפדה על העברת כוונת הכותב משפת המקור לשפת היעד באופן האיכותי והמהימן ביותר.
תהליך עבודת המתרגם כולל לימוד מעמיק של תחום הפעילות בו עוסק התוכן המיועד לתרגום מיידיש לעברית על מנת להבין היטב את הדרישות והצרכים ולהעניק לכם תוצרים איכותיים. טרם העברת התוצר הסופי לאישור עורך המתרגם הגהה מדוקדקת לבדיקת שגיאות כתיב וכללי תחביר ודקדוק תקניים. לאחר העברת התוכן המתורגם ישפר המתרגם את הטקסט בהתאם להערות עד לקבלת התוצר האיכותי, לשביעות רצונכם המלאה.
כך זה עובד
מענה אנושי 24 שעות ביממה ממתין לכל פונה המעוניין בשרותי תרגום מיידיש לעברית. עם קבלת הפנייה אנחנו יוצרים קשר עם הלקוח לקבלת פרטים מלאים אודות העבודה הנדרשת לצורך אפיון דרישות התרגום, תמחור והגדרת לוח הזמנים.
לאחר קבלת הזמנת העבודה אנו מאתרים במאגר המתרגמים שלנו את המתרגם המתאים ביותר אשר יעודכן בפרטי הפרויקט ולוחות הזמנים. בתום העבודה נשלח אליכם את הפרויקט המתורגם לאישור.
תרגום איכותי הוא חובה היום. צרו קשר והצטרפו עוד היום אל אלה שבחרו בנו ונהנים מידי יום מחוויה של עבודה עם אנשי מקצוע איכותיים.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
שאלות נפוצות
שפת האידיש נחשבת לאחת השפות המרכזיות של העם היהודי מסיבה אחת – היא שימשה עד מלחמת העולם השניה כשפה העיקרית של יהודי אירופה. הרבה טקסטים, מכתבים ויומנים אישיים נכתבו ביידיש.
משמעות המילה “אידיש” היא “יהודית”, כלומר ניב יהודי. למעשה, המילה “יידיש” היא ההגייה האשכנזית של המילה “יהודיש” (יהודית).
שפת האידיש התחילה כניב של השפה הגרמנית, אבל עם הגירת היהודים לארצות אחרות (בעיקר ארצות הברית ומדינות במזרח אירופה) חלו בה שינויים והשתלבו בה מילים מקומיות. זה האתגר גם שיש כשמתרגמים חומרים מיידיש לעברית. יש לא מעט מילים לא ברורות שרק מתרגם ותיק ומנוסה יעמוד על משמעותן.
כן. כיום נהוג להבחין בין 2 ניבים עיקריים של האידיש: יידיש-פולנית ויידיש-רוסית. השוני מתבטא בעיקר בצורת ובאופן הגיית המילים ובשינויים שונים באוצר המילים. ניב שלישי בשם יידיש-דויטש כמעט ואינו בשימוש היום.