תרגום מרוסית לעברית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
לאן שלא תפנו כנראה שתשמעו רוסית. מיליון עולים שהגיעו לישראל ממדינות חבר העמים בשנות ה-90, מהדורות החדשות ושיתופי פעולה עסקיים עם רוסיה (למשל תיירות, חקלאות, הייטק ובטחון) הופכים תרגום מרוסית לעברית לנדרש יותר מאי פעם. אנו בחברת התרגום Trans-That מספקים שירותי תרגום איכותיים, מקצועיים ומדויקים מרוסית לעברית. כל המתרגמים שלנו דוברים עברית ורוסית ברמת שפת אם, יודעים להתאים את התרגום לקהל היעד הישראלי ולתחום הדעת הספציפי ובעיקר- מתרגמים משמעות ולא רק מילים. פנו אלינו וגלו תרגום שעושה את ההבדל.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
כל נכס דיגיטאלי שלכם ברשת, הוא כרטיס ביקור, לכשעצמו, וככזה – הוא מהווה את חלון הראווה הווירטואלי שלכם בעיני הלקוחות הנוכחיים והעתידיים שלכם. אבל, עם כל ההשקעה שאתם עשויים להשקיע בנראות (צבעים, טמפלייטים משוכללים, סרטונים, גרפיקה, לוגו וכד’), מה שבאמת מדבר אל הגולשים שלכם (בשפתם ובגובה העיניים שלהם), הוא השפה שבה כתוב האתר.
וכשאנחנו כותבים “שפה”, אנחנו, לאו דווקא, מדברים על עברית, רוסית או אנגלית שכן גם אם אחת מהשפות האלו היא שפת האם שלכם (או, אפילו, אתם שולטים בה על בוריה), זה עדיין אינו מבטיח שתצליחו להתמודד עם תרגום התוכן השיווקי שלכם בצורה שתפיק את התוצאה הטובה ביותר, וגם – תיצור את הרושם הנכון.
לכן, כשחשוב לכם ליצור רושם ראשוני חיובי באתר או במדיה אחרת שלכם, חשוב מאד להיעזר בשירותים מקצועיים לתרגום מרוסית לעברית. באופן זה, תוכלו להבטיח שהתוצאה הסופית תייצג אתכם באופן המקצועי ביותר, בשפה רהוטה, עדכנית ותקנית, ותוך שהיא מעבירה את המסר שלכם בצורה הנאמנה ביותר למקור.
תרגום מקצועי מרוסית לעברית – למי הוא עוד נדרש?
התרגום המקצועי הינו אמנות, שעל אף, שלכאורה, נראה שכל אדם הדובר את שתי השפות, מסוגל לעשותה בקלות רבה, המציאות שונה בהרבה. כאשר אנחנו משתמשים במושג הרחב “מתרגם מקצועי מרוסית לעברית”, אנחנו, בעצם, מתכוונים ללא מעט מתרגמים, שלכל אחד מהם השכלה וידע מקצועי הרלוונטיים לתחום הספציפי שבו עוסק התוכן המתורגם. כאשר, למשל, אנחנו מדברים על תרגום מסמכים משפטיים, ברור לגמרי כי על המתרגם מרוסית לעברית לשלוט בכל המינוחים המשפטיים הנכונים המתאימים, ברוסית, כמו גם מציאת המינוחים הזהים (או, לפחות, המקבילים) להם בדין הישראלי.
באופן דומה, מתרגם מרוסית לעברית העוסק בתרגום מסמכים רפואיים, יצטרך לשלוט בניואנסים הרפואיים השונים, כמו גם ברזי שתי השפות, בכללי הדקדוק והתחביר, וגם בתרבות המקומית ובכללי הקורספונדנציה המבדלים את השפות השונות.
כתיבת מכתב אישי מהלב, ברושור שיווקי, מצגות ותכתובות שונות – לכל אחד מהללו (ולעוד אפיקי תקשורת שונים, בין אם אישיים ובין אם מקצועיים) יש כללים, ניסוחים ופרטים קטנטנים, שאולי, עלולים לחמוק מהעין הבלתי מקצועית, אולם לא מהעין המקצועית, שכן מתרגם בעל ניסיון יידע לעשות בהם את השימוש הנכון והמתאים, על מנת להשיג את המטרה – מטרתכם.
שירותי התרגום של Trans-That
שירותי התרגום מרוסית לעברית של Trans-That הם רק אפיק תרגום אחד מיני רבים, אותם אנחנו מציעים בעשרות השפות השונות הקיימות כיום. כל אחד מהתרגומים המבוצעים על ידי אנשי המקצוע שלנו, מאופיין בזמני התגובה המהירים שלנו, בשירות האנושי והצמוד ובמחירים האטרקטיביים, קריטריונים ההופכים את Trans-That לאחת מחברות התרגום הבולטות כיום בשוק התרגום הישראלי.
Trans-That – המתרגמים שעובדים עבורך!
מערך השירותים במקצועיים שגיבשה Trans-That מסוגל, כיום, לטפל בכל סוגי התרגום מרוסית לעברית (וכאמור – גם בין שפות אחרות), תוך שהוא משלב בין מגוון מיומנויות התרגום, הכתיבה והעריכה של צוות המתרגמים בתחומים העניין והעיסוק השונים, מאקטואליה והיסטוריה, דרך משפט ואומנות, וכלה במדיה ותקשורת, טכנולוגיה ועוד תחומים מגוונים אקדמיים, מקצועיים או כלליים רבים נוספים.
צוות המתרגמים המקצועי שלנו מגיע לתרגום מדיסציפלינות מקצועיות מגוונות ונרחבות, וכתוצאה מכך, באפשרותנו לטפל גם בפרויקטים מורכבים ביותר, תוך כדי ההקפדה הנדרשת על העתקת כוונות הכתוב בשפת המקור (רוסית) לשפת היעד (עברית) בלא לאבד את הניואנסים הדקים הקיימים בשתי השפות.
טקסט איכותי הוא כרטיס הביקור שלכם, ברשת או בחיים הממשיים. אל תסתפקו בפחות מהטוב ביותר