תרגום מרוסית לאנגלית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
רוסית מדברים לא רק ברוסיה, אלא גם בבלארוס, קזחסטן, קיריגיסטן, טג’יקיסטן ואוזבקיסטן. כל תקשורת עם המדינות האלו בתחומים אישיים ועסקיים שונים מתנהלת ברוסית או בשפת העסקים הבינלאומית – אנגלית. אם גם אתם נדרשים לתרגום מרוסית לאנגלית נשמח לעזור. אצלנו ב-Trans-That מועסקים מתרגמים שדוברים רוסית ואנגלית (בריטית, אמריקאית, אוסטרלית, דרום אפריקאית וכו’) ברמת שפת אם, שיכולים לטפל בפרויקטים מורכבים בפרקי זמן קצרים ובעיקר – מספקים תרגום עם הרבה ערך מוסף.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
יכולים להיות לכם חומרים פרסומיים שונים, חומרים כמו אתר אינטרנט, פלאיירים, ברושורים, אפליקציות, מצגות ומה לא ואת כל אלו אתם מציגים בפני לקוחותיכם. מי שייצור איתכם קשר הוא מי שיבין את השפה בה התכנים הללו ייכתבו, והאמרה “אין הזדמנות שנייה לרושם ראשוני” רלוונטית כאן במיוחד. זה אומר שאתם צריכים שהתרגום מרוסית לאנגלית יהיה תרגום איכותי, וגם אם אחת השפות היא שפת אם שלכם, סביר להניח שלא תוכלו להתמודד לבד עם עבודה כזו.
למה? כי בשביל תרגום צריך לא רק להכיר את השפות אלא להיות איש מקצוע בתחום – מתרגם. אתם צריכים שירותי תרגום לאנגלית שהינם שירותים מקצועיים.
שירותי תרגום מרוסית לאנגלית – לתרגם לשפה הנפוצה בעולם!
בעולם המודרני, אין כמעט בן אדם בוגר שלא יודע אנגלית ברמה כזו או אחרת. זה אומר שפוטנציאלית אתם יכולים להגיע לכמעט אין סוף אנשים או לקוחות פוטנציאליים אם זה בשביל העסק שלכם, ולייתר דיוק לכמיליארד וחצי אנשים שיודעים אנגלית על פי ההערכות כשמתוכם כארבע מאות אלף דוברים את השפה ברמת שפת אם.
תרגום לאנגלית יפתח אתכם אל העולם. עם כל הכבוד לשפה הרוסית שיש לה המון דוברים, אנגלית היא שפה כמעט חובה בכל מקום ולומדים אותה במוסדות החינוך במרבית המדינות. יכולים להיות לכם צרכים שונים לתרגום לאנגלית והנה כמה מהם.
צרכי תרגום
אז מתי אתם עשויים להצטרך שירותי תרגום מרוסית לאנגלית? אם תצטרכו לדוגמא לתרגם מסמכים רפואיים מסיבות שונות, אם תצטרכו לתרגם מסמכים משפטיים, ואם תצטרכו לתרגם חומרים טכניים. מה עוד? אם העסק שלכם ברוסית ואתם רוצים להיפתח לשווקים חדשים וללקוחות נוספים פוטנציאליים, תוכלו לתרגם את אתר האינטרנט שלכם או את האפליקציה שלכם כמו גם את שאר החומרים הפרסומיים שלכם. תוכל לתרגם תוכנות ותוכלו לתרגם מאמרים שונים כמו מאמרים אקדמאיים, ותוכלו להשתמש בשירותי התרגום בשביל לתרגם מכתב אישי, קורות חיים או כל דבר אחר. מה שבטוח הוא שבשביל שזה ייראה מקצועי אתם צריכים מתרגם מקצועי, וחברת Trans that היא החברה המתאימה ביותר לפרויקטים מעין אלו.
לא מוותרים על מתרגם מקצועי
אז למה אתם צריכים מתרגם מקצועי ולא יכולים להסתפק בחבר שמכיר את שתי השפות שיתרגם לכם או בתרגום מכונה? כי תרגום הוא מומחיות, הוא אומנות. תרגום מרוסית לאנגלית מצריך יידע והשכלה רלוונטיים לתחום התוכן שעומד לעבור תרגום, ומתרגם מקצועי לומד את התחום בכדי שהוא יבין על מה הוא כותב. מתרגם בעל שתי השפות כשפת אם גם מכיר את הניבים ואת התחביר של שתי השפות, הוא מכיר את כללי הדקדוק ובעיקר יודע לעשות לוקליזציה לחומר כך שהוא לא רק ייקרא אלא כדי שמש ירגישו אותו בצד השני.
שירותי תרגום איכותיים ב- Trans that
אם אתם צריכים לתרגם את התוכן שלכם מרוסית לאנגלית, אל תתפשרו על פחות מהטובים ביותר. חברת Trans that מעסיקה את המתרגמים האיכותיים ביותר ובוררת בפינצטה כל אחד מהם לכל פרויקט בהתאם ליכולותיו וכישוריו.
איך זה מתבצע בפועל? קודם כל אתם פונים ומשאירים פרטים ומהר מאוד אחד מהנציגים של החברה חוזר אליכם על מנת לקבל מכם את כל הפרטים הרלוונטיים. במהלך השיחה נבין מהם הצרכים שלכם ומהו היקף הפרויקט, וכמובן ניתן לכם הצעת מחיר ונגדיר את לוח הזמנים לפרויקט.
רק לאחר מכן הוא יועבר למתרגם המתאים שיעשה עבודה איכותית תוך עמידה בזמנים. בסופו של דבר החומר המתורגם יעבור אליכם לשביעות רצונכם המלאה.