בתי מגורים בליסבון, פורטוגל

תרגום מפורטוגזית לעברית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

יש סיכוי רב שגם אתם צריכים תרגום מפורטוגזית לעברית לצורך הוצאת דרכון, אישורי עבודה, עסקים בארצות דוברות פורטוגזית (פורטוגל, ברזיל ומדינות רבות באפריקה ובאסיה ) או נישואים אזרחיים. מכיוון שבכל מקום הפורטוגזית שונה נדרש תרגום מקצועי ואיכותי שמכוון לקהל יעד ספציפי. אנחנו ב-Trans-That נשמח לעזור עם מתרגמים שדוברים עברית ופורטוגזית (לניביה השונים) ברמת שפת אם, שמתמחים בתחומי דעת שונים ושמסוגלים לטפל בפרויקטים מורכבים בפרקי זמן קצרים. אנחנו פה בשבילכם 24/7.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

פורטוגזית או פורטוגלית היא ממש לא רק השפה הרשמית של פורטוגל, למרות שהיא קרויה על שם המדינה. פורטוגזית היא גם השפה הרשמית בברזיל, במדינות שונות באפריקה (מוזמביק, אנגולה, גינאה ביסאו, כף ורדה וברפובליקה הדמוקרטית של סאו טומה ופרינסיפה) ואפילו במזרח טימור שבדרום-מזרח אסיה. כל המדינות האלו היו כמובן מושבות לשעבר של פורטוגל

המשמעות היא שכ-200 מיליון איש דוברים פורטוגזית, כאשר עבור כ-175 מיליון איש היא שפת האם. התוצאה היא שהפורטוגזית היא השפה ה-6 המדוברת ביותר בעולם, השפה ה-3 המדוברת ביותר מבין השפות האירופאיות ואפילו השפה הלטינית ה-2 המדוברת ביותר.

תרגום מפורטוגזית לעברית – מה צריך לדעת?

למרות שהפורטוגזית היא שפה אירופאית, היא דומה מבחינת אוצר מילים, מורפולוגיה ותחביר לערבית הודות לכיבוש המוסלמי של חצי האי האיברי בימי הביניים. המומחים טוענים שכיום כ-90% מאוצר המילים בפורטוגזית מקורו בערבית.

אבל פה רק מתחילה הבעיה, כי יש הבדל באוצר המילים, התחביר ובהגייה בין דוברי הפורטוגזית השונים בברזיל, פורטוגל (שהושפעה לאורך השנים מהשפה הצרפתית), אפריקה ואסיה. בכל מקום כמובן השפיעו על השפה הפורטוגזית השפות המקומיות כמו גרמנית, שפות אינדיאניות וכן  שפות אפריקאיות שהגיעו עם העבדים למושבות שהיו בשליטת פורטוגל ברחבי העולם.

וזה לא הכל כי יש גם הבדלים בין המבטאים השונים של השפה הפורטוגזית באותו מקום. למשל, בברזיל יש הבדל בין המבטא של סאו פאולו (מבטא שנקרא paulista) למבטא של ריו דה ז’ניירו (שנקרא carioca) ולמבטאים של מערב ברזיל ושל צפון-מזרח ברזיל. המומחים למוזיקת הסמבה והפאדו ישמחו להדגים לכם את זה, אבל אתם יכולים פשוט לפנות לחברת תרגום ולחסוך לעצמכם טרחה

מי צריך תרגום מפורטוגזית לעברית?

הודות לעובדה שפורטוגל חברה באיחוד האירופי (מה שמקנה לאזרחיה לימודים חינם ברחבי היבשת ואפשרות לעבודה ללא אישורים), רבים מהישראלים מבקשים להוציא דרכון פורטוגלי על בסיס היות משפחתם ממגורשי פורטוגל. לצורך כך נדרש תרגום של מסמכים שונים בשפה הפורטוגזית כמו תעודות נישואין, תעודות לידה ועוד.

בנוסף, הודות ללימודים החינמיים שפורטוגל מאפשרת לאזרחיה מתוקף היותה חברה באיחוד האירופי, ישראלים רבים מבקשים ללמוד בפורטוגל ולשם כך נדרשים לתרגם מסמכים אקדמיים שונים מפורטוגזית לעברית. למשל, טפסי בקשה ללימודים ועוד.

אוכלוסייה נוספת שנדרשת לתרגום של מסמכים מפורטוגזית לעברית הם אנשי עסקים שפועלים במדינות דוברות פורטוגזית, למשל לצורך תרגום של חוזים עסקיים, מסמכים בתחום היבוא או היצוא, תעודות משלוח, קבלות, מסמכים בנקאיים שונים ועוד.

ואחרונים אחרונים חביבים הם הזוגות שעומדים להינשא. פורטוגל נחשבת לאחת המדינות המתקדמות בתחום זכויות האזרח והנישואים האזרחיים, כך שזוגות ישראלים רבים בוחרים להתחתן במדינה זו. לצורך כך כמובן הם צריכים תרגום מפורטוגזית לעברית של מסמכים מקומיים שונים.

מה צריך לדעת לפני תרגום מפורטוגזית לעברית?

לפני שבוחרים מתרגם מפורטוגזית לעברית יש לקחת בחשבון מספר אלמנטים, למשל אופי הפורטוגזית (פורטוגזית של פורטוגל, ברזיל או מדינה אחרת), את המבטא של השפה (למשל כאשר נדרש תמלול משפטי) ואפילו את תחום הדעת של התרגום (ספרות, משפט, אקדמיה, מסחר, עסקים ואפילו מוזיקה)

לכן, הדרך הטובה ביותר להבטיח תרגום איכותי מפורטוגזית לעברית היא לפנות לחברת התרגום טרנס-דאת. אנשי החברה יודעים לתרגם כל סוג של טקסט מפורטוגזית לעברית רהוטה ותקנית, כך שהם לא רק משקפים את המסר המקורי בהצלחה אלא גם מעבירים את התחושות, הרגשות, החוויות והאווירה של הטקסט לקוראים ישראלים.

כל המתרגמים מפורטוגזית לעברית של חברת טרנס-דאת דוברים את שתי השפות (עברית ופורטוגזית) ברמת שפת אם, כך שהם מכירים על בוריים את הניואנסים של השפות, של כללי הדקדוק והתחביר ואפילו של התרבויות השונות בכל אחת מהארצות.

ויותר מזה. בחברת התרגום טרנס דאת יתאימו לכם מתרגם מפורטוגזית לעברית לא רק לפי תחום דעת ספציפי (משפטים, היסטוריה, אמנות, אקדמיה וכו’), אלא גם לפי הפורמט של הטקסט (אתר אינטרנט תיירותי, חוזים, כתבי יד, מידע מקצועי, מסמכים ומכתבים אישיים, סרטים, תכתובות דואר אלקטרוני ועוד)

המשמעות היא שאתם מקבלים תרגום מפורטוגזית לעברית עם הרבה ערך מוסף. צרו קשר עם טרנס דאת עכשיו באופן הפנייה המועדף עליכם (רק אומרים שהמוקד הטלפוני פועל 24/7), הגדירו לוח זמנים ותקציב, מסרו את כל הדרישות שלכם וזהו – עוד תרגום מקצועי מפורטוגזית לעברית בדרך אליכם. אז למה אתם מחכים?

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן