שימקנט, קזחסטן

תרגום מקזחית לעברית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

נפילת ברית המועצות יצרה לפני כ-30 שנה 16 מדינות חדשות. אחת מהן היא קזחסטן שנחשבת לחובבת ישראל במיוחד, מה שמעלה את הצורך בתרגום מקזאחית לעברית בתחומים שונים כמו חקלאות, ביטחון, רפואה, מדע, אנרגיה, טכנולוגיה ועוד. אם גם אתם מעוניינים בתרגום מקזאחית לעברית – פנו אלינו ל-Trans-That  ונשמח לעזור עם מתרגמים שדוברים את שתי השפות, מוקד טלפוני אנושי שפועל 24/7, יכולת לטפל בפרויקטים מורכבים ובעיקר – אפשרות לתרגם כל פורמט של טקסט בכל נושא. דברו איתנו וגלו תרגום שהוא חוויה.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

השפה הקזאחית היא לא רק השפה הרשמית של קזחסטן, שם דוברים אותה ברמת שפת אם כ-8.5 מיליון איש שמהווים כ-70% מאוכלוסיית המדינה. אמנם עד היום הרוסית משמשת כשפת התקשורת בין הקבוצות האתניות השונות בקזחסטן (קזאחים, רוסים, אוזבקים, אויגורים, גרמנים וטטרים), אבל מספר דוברי השפה הקזאחית שווה לזה של דוברי הרוסית.

וקזחסטן לא לבד כי קזאחית דוברים עוד כ- 3מיליון איש כשפה שנייה גם בקיריגיסטן, ברוסיה ובסין- מה שהופך אותה לשפה מרכז-אסייתית שאי אפשר להתעלם ממנה. אבל זו רק ההתחלה כי השפה הקזאחית נחשבת ליוצאת דופן מבחינה לשונית. השפה אמנם שייכת למשפחת השפות הטורקיות, אבל היא נכתבת (נכון להיום) באלפבית קירילי שכולל 42 אותיות.

אבל גם זה לא הכל. החל מ-2025 השפה הקזאחית תיכתב בכתב לטיני, מה שמצריך היערכות מבעוד מועד. למשל מבחינת תרגום מקזאחית שמעמיד גם ככה אתגרים בפני המתרגמים. למשל, העובדה שקזאחית היא שפה צירופית שניתן ליצור בה מילים באמצעות שרשור סיומות שונות.

בהקשר הזה השפה הקזאחית דומה לשפה העברית שאף היא צירופית (למשל המילה “אכלתי” מורכבת מהשורש א.כ.ל ומסיומת “תי” שמבטאת גוף ראשון יחיד וזמן עבר), אבל תרגום מקזאחית לעברית נחשב למלאכת מחשבת ששמורה למקצוענים. למה? המשיכו לקרוא וגלו.

מי צריך תרגום מקזאחית לעברית?

לאור העובדה שקזחסטן וישראל מקיימות יחסים דיפלומטיים מלאים החל משנת 1992, יש סיכוי גבוה שגם אתם תידרשו לתרגום מהשפה הקזאחית לשפה העברית לטובת הקהל הישראלי (הן הפרטי והן המוסדי).

והנה כמה נתונים לסבר את האוזן: היקף הייצוא של ישראל לקזחסטן עולה עם הזמן ויש בין המדינות קשרים בתחומים רבים. למשל: רפואה (כולל מכשור וציוד, ביטחון לאומי, מדע, מים, חקלאות, אנרגיה, טכנולוגיה ועוד. אפילו אין צורך בוויזה לקזאחים הטסים לישראל.

מוצרי הייצוא העיקריים של ישראל לקזחסטן הם לכן בעיקר כימיקלים (כולל תוצרי נפט), ציוד טלקומוניקציה, תרופות, מתכות, מזון ומשקאות (כולל טבק), מכונות, ציוד ועוד. מנגד קזחסטן מייצאת אלינו בעיקר מתכות, מכונות, מוצרי גומי ופלסטיק ומכשירים שונים.

המשמעות היא שמדובר בשוק כלכלי לא מבוטל שרק הולך וגדל, כך שמבחינת תרגום אסור לכם להסתפק בפחות מהטוב ביותר ועליכם לפנות למקצוענים בתחום – אנשי חברת התרגום טראנס דאת.

תרגום מקזאחית לעברית באמצעות חברת התרגום טראנס דאת

חברת התרגום טראנס דאת נחשבת לחברת תרגום ותיקה הודות לפעילותה בתחום כבר יורת מעשור. במהלך השנים החברה צברה המלצות מלקוחות מרוצים רבים וביניהם: אוניברסיטאות, בנקים, מוסדות רפואיים, משרדי ממשלה, עיריות, חברות ביטוח וגם אנשים פרטיים.

ויש לכך כמובן סיבה טובה הודות לעובדה שחברת התרגום טראנס דאת מעסיקה מתרגמים מנוסים, כאלה שדוברים את שתי השפות (קזאחית ועברית) ברמת שפת אם ושמקפידים על ביצוע הגהה בסיום כל תרגום – מה שמבטיח תרגום לעברית ללא שגיאות כתיב, דקדוק או תחביר.

יתרה מכך – בחברת התרגום טראנס דאת כל מתרגם מתמחה בתחום דעת (רפואה, מדע, חקלאות וכו’) ובפורמט ספציפי (קורות חיים, חוזים וכו’) – מה שמבטיח תרגום מקצועי ואיכותי מהשורה הראשונה.

בחברת התרגום טראנס דאת גם יכולים לבצע לוקליזציה, כך שהטקסט המקורי יותאם לתרבות הישראלית. למשל, באמצעות שיפור הניסוח, עריכה או כל אלמנט אחר שיאפשר לשקף במדויק את הדקויות בטקסט המקורי בקזאחית.

בחברת התרגום טראנס דאת עומדים לרשותכם 24/7 עם מענה טלפוני אנושי, עם הצעות מחיר שנשלחות אליכם במהירות (לרוב תוך שעתיים) ועם יכולת לטפל בכל פרויקט בכל רמת מורכבות ובעיקר- מסוגלים להתאים את עצמם אליכם מבחינת לוח זמנים להגשה, תקציב ועוד. צרו קשר

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן