אירלנד

תרגום מאירית לעברית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

יחסי אירלנד וישראל ידעו עליות ומורדות לאורך השנים, אבל תמיד יש צורך בתרגום מאירית לעברית כדי לפתוח דלתות במדינה. אם גם אתם זקוקים לתרגום מאירית לעברית בתחומים שונים – פנו אלינו ונשמח לעזור. אנחנו Trans-That ואנחנו מתרגמים טקסטים מכל הסוגים (אישיים, עסקיים וכו’), מטפלים גם בפרויקטים מורכבים, עומדים בזמני הגשה מאתגרים ובעיקר – מספקים תרגום מקצועי ואיכותי עם הרבה ערך מוסף.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

כדי לדבר עם בן אדם חייבים להכיר את השפה שלו. אנחנו לא מדברים רק על המילים ועל המבנה התחבירי של השיח. היום אנחנו דנים בצורך להתאים את השפה לעולמו ולתחומי העניין של מי שעומד מולנו. ההתאמה הזו קריטית בדיבור פנים מול פנים, והכרחית גם בהעברת מסרים בכתב. כדי לפנות אל הקורא באופן שיגרום לו לקרוא, כדי לדבר אליו בצורה שתעורר אותו לפעול חייבים לדבר בשפה שמתאימה לו ולעולם בו הוא חי.

כאן נולד הצורך למצוא שירותי תרגום מקצועיים אשר מתאימים טקסטים ארוכים כקצרים לקהל יעד חדש. אם יש בידיכם מסמכים כתובים באירית, אם אתם אוחזים ספר מקצועי או תכנים אחרים שנכתבו באירית, ואתם רוצים אותם מתאימים לקרוא הישראלי – אין זאת כי אם שירותי תרגום מאירית לעברית יספקו לכם את הסחורה.

על השפה האירית ועל השימוש בה

אירית נחשבת לאחת ממשפח השפות הקלטיות. היא נוצרה באי אירלנד ותושביה משמשים בה כשפה שימושית. מבחינה חוקית זו השפה הרשמית של אירלנד. אך רק אחוז מעט מתושבי אירלנד משתמשים בשפה כשפת אם. רבים אחרים משתמשים בשפה זו כשפה נוספת. קיימת ספרות עתיקה בשפה האירית והיא העתיקה ביותר מבין השפות של מערב אירופה.

מהו תרגום נכון ומקצועי מאירית לעברית?

כדי לבצע תרגום מאירית לעברית צריך המתרגם לשלוט היטב בשתי השפות גם יחד. כלומר, להכיר שתי שפות לכל הפחות ברמת שפת אם על כל המשתמע מכך. זאת כדי להבין היטב את הכוונה ואת המשמעויות של טקסט המקור, ולתרגם את המידע הזה בצורה מדויקת ונכונה לשפת היעד המבוקשת. מעבר לידיעת השפה יש חשיבות עליונה בהכרת התרבות של דוברי השפות. זאת כדי להתאים את התכנים לעולמם של מי שעתיד לקרוא את התכנים. דבר זה חשוב ביותר בהיותו מפנה את התכנים לתרבות ולתחומי העניין של הקוראים. כי תוכן צריך להתאים מכל בחינה שהיא לקוראים, לא רק בהיבט המילולי של הדברים.

איך אנחנו עושים את זה ללקוחות?

חברת טראנס ד’את מציעה ללקוחות שירותים מקצועיים ומתקדמים מאוד של שירותי תרגום. שירותי החברה מתייחדים ברמת מקצועיות גבוהה מאוד ובהתאמה מדויקת לצרכים של הלקוח בהתאם למטרה של המשימה. כל זאת כדי להוביל את התכנים בתהליך תרגום מקצועי וממוקד מטרה, שישיג בסופו של דבר תוכן מתורגם ומקצועי שמתאים לשימוש שמעוניינים לבצע בו.

המתרגם שמבצע את הפרויקט ואיכות התוצאה

אנו מאפיינים את משימת התרגום שנשלחה אלינו על ידי הלקוח, ומפנים אותה למתרגם מתאים מבחינת תחום העניין ומבחינת השפות הנדרשות. בחירת המתרגם המתאים הינה תנאי להצלחה ולביצוע יעיל ומקצועי של העבודה. העובדה ששורת מתרגמים מקצועית מבצעת עבור לקוחות החברה את העבודה, מסבירה את הרמה הגבוהה ואת האיכות של התרגומים בסופו של דבר.

הציגו את התכנים שלכם לקהל היעד הרצוי

רוצים להציג את התכנים מול קהל קורא ישראלי? לתרגם מדיה שמקורה מאירלנד לעברית מקומית? לערוך כתוביות? לתרגם מסמכים או מידע בעל ערך אישי? אנו ערוכים לקבל את הפנייה שלכם ולהציע לכם פתרון יעיל ומהיר אשר יענה על הצורך שלכם ויספק לכם בסיומה של העבודה תכנים איכותיים ומתאימים למטרה לשמה ביצעתם את התרגום. כך האתר המתורגם, התכנים העסקיים, הפרסומים או המידע יהיו רלוונטיים ומתאימים לקורא החדש שלהם. זו הדרך לקרב נקודות מרוחקות על פני הגלובוס וליצור קשר בין גורמים שאין להם שפה משותפת. תרגום מקצועי וטוב מפגיש את קהל היעד עם תכנים שהוא לא יכול היה להבין, וזאת באופן המובן והמתאים ביותר עבורו.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן