תרגום מעברית לרומנית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
שיתוף הפעולה בין ישראל ורומניה התחיל ב-1948 ומעולם לא הפסיק. אם אתם משתייכים לאחת מאלפי החברות הישראליות שפועלות ברומניה, מעוניינים ללמוד במדינה או להשיב נכסים אישיים – נשמח שתפנו אלינו ל- Trans-That לצורך תרגום מעברית לרומנית של מסמכים עסקיים ופרטיים. כל המתרגמים שלנו דוברים עברית ורומנית ברמת שפת אם ומתמחים בתחומי דעת שונים- מה שמבטיח תרגום מקצועי ואיכותי. דברו איתנו וגלו תרגום שהוא חוויה.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
אם יש לכם עסק בכל תחום שהוא, יכול מאוד להיות שאתם מחפשים לקוחות חדשים, רוצים להיפתח לשווקים שלא פעלתם בהם עד היום ובעידן האינטרנטי העולם הוא כפר גלובאלי ואפשר לעשות עסקים בכל העולם. אם דוברי רומנית הם קהל היעד שלכם או חלק ממנו, תצטרכו תרגום איכותי ומקצועי בעיקר לחומרים הפרסומיים שלכם. הם יכולים להיות מצגות למשקיעים, הם יכולים להיות ברושורים שיחולקו, אתר האינטרנט שלכם בו ירוכז כל המידע עליכם וכל פלטפורמה אחרת.
גם אם אתם בעצמכם דוברי שתי השפות, כשזה מגיע לתרגום מעברית לרומנית זה כבר סיפור אחר. אתם צריכים שהרושם הראשוני עליכם יהיה לא פחות ממעולה ואתם צריכים מתרגם שיביא לכם תוצר מושלם, תרגום בשפה תקנית ורהוטה.
תרגום מעברית לרומנית – להרחיב קהלים פוטנציאליים וקשרים עסקיים
אז כמה דוברי רומנית יש בכלל בעולם? מדובר על כ-28 מיליון אנשים שדוברים את השפה, כשרובם המכריע ברומניה ובמולדובה. יש מדינות נוספות עם ריכוזים משמעותיים של דוברי השפה, מדינות כמו הונגריה, אוקראינה וסרביה ומי שרוצה לפנות לשוק המזרח אירופאי חייב לקחת בחשבון שהוא יצטרך תרגום מעברית לרומנית וברמה גבוהה. יש לא מעט שיתופי פעולה עסקיים בין ישראל ובין רומניה ובאופן כללי, יחסי החוץ נחשבים לטובים ואתם כבעלי עסק יכולים שתהיה לכם דריסת רגל גם ברומניה ובמדינות נוספות עם תרגום מקצועי ואיכותי.
תרגום לצרכים שונים
אז למה תצטרכו שירותי תרגום מעברית לרומנית? אם זה לעולם העסקי תצטרכו תרגומים של חוזים ומסמכים שונים, תרגומים של חומרים משפטיים, של תכנים טכניים של מוצרים, תרגום של אתר האינטרנט שלכם או של האפליקציה שברשותכם ועוד. בתחום האישי והפרטי, אלו יכולים להיות מכתבים אישיים, כתוביות, קורות חיים בשביל להתקבל לעבודה, תעודות שונות שאתם צריכים בשפה הרומנית, תעודת לידה או חלילה תעודת פטירה, תעודת נישואין ומה לא… חשוב לדעת שמרבית המסמכים הללו מגיעים לערכאות משפטיות וטעויות או תרגום לא מקצועי יכולים לא רק לא להועיל אלא אפילו להזיק. זו הסיבה שאתם חייבים לבחור בטובים ביותר ו-Trans That היא בדיוק מה שאתם צריכים.
יתרונות המתרגם המקצועי
מתרגם מקצועי הוא סוג של אמן, הוא בעל יידע רב וניסיון שאין לו תחליף. הוא צריך להיות עם יידע רלוונטי בתחום המתורגם ובשביל זה הוא צריך ללמוד את החומר לעומק, ובסופו של דבר זה ישתלם לכם כי הוא יסייע לכם להשיג את המטרה שלכם. הוא צריך להכיר את השפות לעומק, את הניבים, את רזי הדקדוק את התחביר וכמובן את התרבות המקומית כדי שהוא יוכל לעשות לוקליזציה לתוכן – לתרגם אותו עם המילים הנכונות שמתאימות למדינת היעד. הוא צריך לעשות שימוש במילים הנכונות בכדי לשכנע את הלקוחות לקנות את המוצר או השירות שלכם, או לעניין את המשקיעים שלכם או כל גורם אחר שנוגע לעסק שלכם.
למה דווקא שירותי התרגום של Trans That?
אם אתם צריכים תרגום מקצועי ומדויק, איכותי ומדוקדק אתם צריכים את שירותי התרגום שלנו. אנו מתרגמים עוד עשרות צמדי שפות ועושים זאת במהירות בלי לוותר על האיכות. המתרגמים שלנו הם בעלי אוריינטציה מכוונת לקוח והם יודעים לטפל בכל תרגום שהוא בין אם הוא טכני, משפטי, כזה שעוסק באקטואליה, באקדמיה, במדיה ותקשורת ואחרים.
המתרגם לומד לעומק את התחום על מנת להבין את הדרישות והצרכים וכדי להביא את התוצרים הטובים ביותר. הוא מבצע הגהה מדוקדקת ורק לאחר מכן הוא יעביר את החומר המתורגם אליכם לשביעות רצונכם המלאה.