חוף בפיליפינים

תרגום מעברית לפיליפינית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

אם אתם מעוניינים בתרגום של מסמכים ותעודות מעברית לפיליפינית לצורך העסקת עובדים זרים מהפיליפינים, בתרגום עסקי או תיירותי – פנו אלינו. אנחנו ב-Trans-That מתרגמים בתחומים שונים (משפטים, רפואה, פיננסים ועוד), יודעים לטפל בפרויקטים מורכבים ומסוגלים לעמוד בזמני הגשה מאתגרים. אנחנו פה בשבילכם עם תרגום מקצועי ואיכותי שפותח דלתות בפיליפינים.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

גם בעידן המודרני בו יש תוכנות תרגום ואולי בעיקר בעידן הזה בו יש לא מעט אנשים שלא מבינים את החשיבות של תרגום מקצועי, יש צורך בתרגום אנושי, תרגום איכותי משפה לשפה לכל מטרה שהיא. בעיקר כמדובר על העסק שלכם, על הפרסום שלו ועל השיווק שלו צריך שתכנים מתורגמים יהיו מדויקים ויהיו מתאימים למדינת היעד.

החומרים הפרסומיים שלכם הם הפנים שלכם. הם מה שהלקוח הפוטנציאלי שלכם נפגש איתו לפני הכול. הם אלו שבסופו של דבר יובילו למכירות ולפניות ולכן התוכן שיש בהם חייב להיות מדויק ומקצועי. אם קהל היעד שלכם דובר פיליפינית תצטרכו תרגום מושלם מעברית לפיליפינית.

תרגום מעברית לפיליפינית למטרות שונות

אם אתם צריכים שירותי תרגום מעברית לפיליפינית, זה יכול להיות למטרות שונות. יש כידוע לא מעט מטפלים פיליפינים בישראל, ואם אתם בתוך התנהלות כלשהיא מול עובד כזה, התנהלות משפטית או אחרת, תצטרכו תרגום. תרגום כזה יכול להיות למסמכים, לתעודות השכלה, לאישורי נוטריון, תרגום של דו”חות כספיים וסוגים אחרים של מסמכים.

פיליפינית היא אומנם השפה הרשמית של הפיליפינים, שפה שהוגדרה בחוקה הפיליפינית בשנת 1987 אך יש לא מעט דוברי פיליפינית ברחבי העולם. בין אם זה בשביל רושם ראשוני לעסק ובין אם למכתב או כל מסמך אישי, תצטרכו תוצר סופי מושלם, כזה שכתוב בשפה תקנית ורהוטה וישקף את המסר שאתם רוצים להעביר.

לא כל מתרגם הוא באמת מתרגם…

שירותי תרגום מעברית לפיליפינית הם שירותים שרבים יכולים להציע אבל רק אנשי מקצוע אמיתיים יכולים לעשות בצורה מושלמת. מה זה אומר? אצלנו ב-Trans-That המתרגמים מעברית לפיליפינית הם דוברי שתי השפות, והם בעלי מיומנויות ויידע רב בתרגום ובעריכה של טקסטים. המתרגמים שלנו גם מומחים בתחומים שונים כמו היסטוריה, אקטואליה, משפט, טכנולוגיה, תקשורת, מדיה ואחרים, והם בעלי ניסיון רב בכל סוגי התרגום – אתרי אינטרנט, כתבי יד, מכתבים אישיים, מסמכים, סרטים, קורות חיים, תכתובות אימייל, חוזים, מודעות ומה לא… אנו מציעים גם שיפור ושדרוג תכנים קיימים עוד לפני שהם יעברו לתרגום כדי שהתוכן יהיה מנוסח באופן מושלם.

תרגום – עבודה למקצוענים.

לכל שפה יש את הייחודיות שלה, את הניואנסים שלה, את הדגשים ואת הניבים. בשביל לתרגם באופן מקצועי צריך להכיר את כל אלו, צריך לדעת את השפה הרבה מעבר לדיבור בה והצוות שלנו ב-Trans-That הוא בדיוק כזה. הוא בעל ניסיון רב בטיפול בפרויקטים מורכבים במיוחד, והוא יעשה הכול על מנת להעביר בצורה הטובה ביותר את כוונתו של הכותב בשפת המקור.

בשביל לתרגם כמו שצריך המתרגם לומד את תחום הפעילות בו עוסק התוכן ולאחר התרגום הוא מבצע הגהה ובדיקה של כללי התחביר והדקדוק. בסיום העבודה הוא יעביר את החומר המתורגם לשביעות רצונות המלאה של הלקוח.

תרגום ב-Trans-That שלב אחרי שלב

אם אתם צריכים תרגום מעברית לפיליפינית או מכל שפה שהיא לכל שפה, הדבר הראשון שאתם צריכים לעשות הוא לפנות אלינו, ולאחר מכן נציג שלנו יחזור אליכם לקבל את כל פרטי הפרויקט, את לוחות הזמנים ואת כל מה שחשוב לכם.

לאחר מכן נאתר את המתרגם המתאים ביותר לפרויקט הזה ממאגר המתרגמים שלנו, והוא יעודכן בכל מה שסוכם עם הלקוח ויתחיל לעבוד. בסיום העבודה החומר המתורגם יעבור אליכם לאישור.

בשביל העסק שלכם או לכל מטרה אחרת אתם צריכים תרגום מקצועי, תרגום איכותי שייצג אתכם נאמנה. אתם מוזמנים להצטרף אלינו כמו מאות רבות של לקוחות שנהנים מהשירותים שלנו כבר שנים ארוכות.  

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן