חוף, האיטי

תרגום מקריאולית האיטית לעברית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

עושים עסקים עם האיטי בתחומי החקלאות, התיירות או המסחר? בואו ליהנות מתרגום מקריאולית האיטית לעברית שנעשה ע”י מתורגמנים שדוברים את שתי השפות ברמת שפת אם. אנחנו ב-Trans-That מעסיקים רק מתורגמנים מנוסים ומיומנים, מפעילים מוקד אנושי 24/7, יכולים לטפל בכל פרויקט תרגום בכל תחום (למשל תרגום של מסמכים, חוזים, אתרי אינטרנט, מידע מקצועי, תכתובות דואר אלקטרוני וכל תרגום אחר) ובעיקר – עומדים בלוחות הזמנים שהלקוחות קובעים ומספקים תרגום מקצועי ואיכותי בלי פשרות.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

קריאולית האיטית היא שפה רשמית בהאיטי לצד הצרפתית. למרות שהשפה מבוססת על השפה הצרפתית, היא כוללת אלמנטים של שפות שונות שמוצאן במערב אפריקה (בעיקר ווֹלוֹף Wolof – ופֿוֹן (Fon –, ספרדית, ערבית, שפת הטאינו (השפה של הילדים בחצי האי היספניולה) ואנגלית.

כמו כל שפה קריאולית, גם הקריאולית האיטית התפתחה משילוב של 2 שפות שונות אבל נחשבת לשפה עצמאית. המשמעות היא שקריאולית האיטית החליפה (באופן חלקי או מלא) את השפות עליהן התבססה, כאשר יש לה יסודות לשוניים שלא היו בשפות המקור.

קריאולית האיטית נחשבת לשפה רשמית בהאיטי החל משנת 1961, אך רק בשנת 1979 אומץ במדינה תקן של מערכת סימנים, חוקים וכללים דקדוקיים ותחביריים. תקן זה נכלל בחוקת האיטי רק בשנת 1987.

קריאולית האיטית מדוברת ע”י 12 מיליון איש בהאיטי כשפת אם (כל אוכלוסיית האיטי) ונכתבת באלפבית לטיני, אך למרות זאת היא עדיין נחשבת לשפת המיעוט במדינה כאשר הצרפתית נחשבת לשפה הספרותית. המשמעות היא שגם היום ולמרות השימוש ההולך וגובר בשפה, עדיין רוב מערכות המדינה (חינוך, ספרות, פוליטיקה ואמצעי התקשורת) עושות שימוש בצרפתית.

חשוב לזכור שקריאולית האיטית דוברים לא רק בהאיטי אלא גם במדינות נוספות, למשל: בקריביים (איי הבהאמה, קובה, איי קיימן, גיאנה הצרפתית, מרטיניק, גוואדלופ, הרפובליקה הדומיניקנית ופוארטו ריקו), בדרום אמריקה (ונצואלה ובליז), בצפון אמריקה (קנדה וארה”ב), בחוף השנהב ובצרפת.

תרגום מקריאולית האיטית לעברית

תרגום מקריאולית האיטית לעברית הוא הכרחי לכל מי שנמצא בקשר עם האיטי. למשל, יועצים חקלאיים, עסקיים וכלכליים שנשלחים מישראל לשיפור תנאי המחייה במדינה, אנשי פיקוד העורף שמגיעים להאיטי לטפל בנפגעי אסונות הטבע התכופים בה (בעיקר רעידות אדמה והוריקנים) ואפילו יבואנים של קנה סוכר, אורז, קקאו, קפה וטקסטיל.

בשנים האחרונות פורחת גם התיירות הישראלית להאיטי, כך שיש צורך גם לתרגם מפות ואתרי אינטרנט תיירותיים מקריאולית האיטית לעברית. למעשה, מכיוון שקריאולית האיטית נחשבת ל”שפת העם” במדינה  – כל ישראלי שנמצא במגע עם התושבים המקומיים יצטרך (בשלב כזה או אחר) תרגום מקריאולית האיטית לעברית לצורך הבנת התרבות המקומית על בורייה.

לכן בכל מצב שבו נדרש תרגום מקריאולית האיטית לעברית צריך לפנות לטובים ביותר בתחום – אנשי חברת התרגום טרנס דאת. החברה מעסיקה אך ורק מתרגמים בעלי ידע, ניסיון ומיומנות שדוברים קריאולית האיטית ועברית ברמת שפת אם – מה שמבטיח תרגום מדויק ונאמן למקור ללא שגיאות כתיב, דקדוק או תחביר בעברית.

תרגום מקריאולית האיטית לעברית דרך חברת התרגום טרנס דאת מתאים לתרגום תוכן אישי, מקצועי, עסקי, תיירותי ובעצם לכל סוג של טקסטים. הסיבה לכך היא העובדה שלחברה יש מאגר של מתרגמים מקריאולית האיטית לעברית, כאשר כל אחד מהם מתמחה בתחום דעת אחר ובסוג אחר של פרסום (אתרי אינטרנט, חוזים, מידע מקצועי, מסמכים, תכתובות דואר אלקטרוני ועוד)

המשמעות היא שלא משנה מה תרצו לתרגום מקריאולית האיטית לעברית כי הפתרון זהה – פנייה לחברת התרגום טרנס דאת. החברה מפעילה מוקד אנושי 24/7, מצטיינת בזמני הענות מהירים, בזמינות כמעט מיידית, ביכולת לטפל בפרויקטים מורכבים, במחירים נוחים ובעיקר בהתאמה של המתרגם אליכם ולא להפך.

יתרה מזאת, בחברת התרגום טרנס דאת אפיון מלא של התרגום הוא חובה לפני כל פרויקט. כך הם יודעים בדיוק מה הדרישות, הדגשים והצרכים הספציפיים שלכם ויודעים איזה מתרגם לצוות לפרויקט שלכם, כך שאתם תיהנו מכל העולמות: גם תרגום מושלם וגם תוצר איכותי שיהיה לשביעות רצונכם המלאה. צרו קשר כאן ותגלו עולם חדש של תרגום.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן