תחנות רוח בהולנד

תרגום מהולנדית לאנגלית

עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)

תרגום איכותי בסטנדרט גבוה
עמידה בלוחות זמנים (גם קצרים)
מתרגמים דוברי השפה כשפת אם
מעל 12 שנות ניסיון
אפיון ודיוק הצרכים הלשוניים שלכם
תרגום של כ-1000 מילים יכול להתבצע תוך יום!
customers

תרגום איכותי עם Trans-That

תרגום מהולנדית לאנגלית לרוב נדרש כי אנגלית משמשת כשפת העסקים והתקשורת הבינלאומית, כך שלא תמיד תרגום מהולנדית לעברית הוא מספיק. אם גם אתם נדרשים לתרגום מהולנדית לאנגלית (בנוסף לתרגום מהולנדית לעברית או בלעדיו) – פנו אלינו ל- Trans-That. אצלנו תקבלו תרגום מקצועי ואיכותי שנעשה ע”י מתרגמים שדוברים אנגלית והולנדית ברמת שפת אם, שיודעים להתאים את התרגום לקהל היעד ובעיקר- להעביר את המשמעות של המילים ולא רק את הכתוב.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

אם יש לכם עסק בכל תחום שהוא אתם חייבים לשווק אותו בצורה אינטנסיבית כדי שהוא ייחשף במדינה בה מדברים את השפה שלו אבל היום אתם יכולים בקלות להרחיב את העסק שלכם באופן משמעותי אם רק תתרגמו את החומרים השיווקיים הללו.

היום אין שום סיבה שהעסק יהיה מקומי והברושורים של העסק, הפלאיירים, המצגות והפרסומים יכולים לעבור תרגום מקצועי כדי שניתן יהיה לקרוא אותם בשפה אחרת וגם משם יגיעו לקוחות. בין אם אנגלית או הולנדית הם שפת האם שלכם, זה עדיין אל מבטיח לכם תרגום מקצועי מכיוון שתרגום זה מקצוע, זו אומנות. אם אתם רוצים שהרושם הראשוני של העסק שלכם יהיה חיובי בשפה אחרת, אתם חייבים להיעזר בשירותי תרגום מקצועיים.

תרגום מהולנדית לאנגלית – מי צריך בכלל?

אז למה שתצטרכו תרגום מהולנדית לאנגלית של החומרים העסקיים שלכם? התשובה היא שכי לא משנה מהי שפת המקור, לתרגם לאנגלית זה תמיד טוב. הולנדית היא שפה שלפי ההערכות מדברים אותה כ-23 מיליון אנשים ברחבי העולם. די מכובד. אבל אם ניקח את האנגלית, נבין שעולם שלם עתיד להיפתח בפני מי שיפנה גם לקהל דובר האנגלית. כמה אנשים מדברים אנגלית ברחבי העולם? לפי ההערכות בין 500 מיליון ל-1.8 מיליארד אנשים, כשרובם מדברים אותה כשפת אם! ברור אם כן מהו השוק הפוטנציאלי שאפשר להיכנס אליו, כמעט אין סוף לקוחות.

יתרונות המתרגם המקצועי

תרגום מהולנדית לאנגלית על ידי מתרגם מקצועי הוא למעשה אומנות של ממש. הוא יהיה עם יידע וניסיון בתחום וברור שהוא צריך להכיר את רזי השפות. מה זה אומר? זה אומר שלכל שפה יש את התחביר, את כללי התחביר ואת התרבות המקומית. מתרגם מקצועי יידע לעשות שימוש ביכולות שלו בשביל להביא את התוכן ככה שהוא ייראה למי שקורא את התרגום כאילו הוא המקור. הוא יצליח להעביר רגשות במילים והוא יעשה לוקליזציה לתוכן המתורגם, כי הוא מכיר את התרבות המקומית והוא יודע איך לעשות את זה בצורה נכונה.

איך מתבצעת עבודת התרגום?

לכל שפה אם כן יש את הניואנסים שלה, את הדקויות ואת הדגשים שלה ובשביל לתרגם צריך יידע ומיומנות רבים. הצוות של Trans that הוא צוות שיכול לטפל בתחומים שונים ברמה גבוהה במיוחד, ומצליח להעביר את כוונת הכותב יחד עם העברת התוכן משפת המקור לשפת היעד.

בשביל לתרגם ברמה גבוהה, המתרגם לומד את התחום בצורה מעמיקה על מנת להבין מה נדרש ובהתאם לספק תוצרים איכותיים. רגע לפני שהוא יעביר את החומר ללקוח הוא יעשה לו הגהה בשביל לוודא שהוא עומד בכל כללי התחביר. אם יהיו הערות, ישפר המתרגם את החומר המתורגם עד לשביעות רצונו המלאה של הלקוח.

תהליך העבודה

בפועל, אם אתם צריכים תרגום מהולנדית לאנגלית, כל מה שאתם צריכים זה לפנות אלינו, ל- Trans that ואנו ניתן לכם מענה מהיר ויעיל. אנחנו נחזור אליכם במהירות וניקח מכם את כל הפרטים שנוגעים לפרויקט, את ההיקף שלו, את מה שנדרש מהמתרגם, וכמובן ניתן לכם הצעת מחיר אטרקטיבית שלא תקבלו בשום מקום אחר.

בשלב הבא יאותר המתרגם המתאים ביותר לפרויקט שלכם והוא יקבל לידיו את העבודה. הוא יבצע אותה במהירות בלי להוריד מרמת האיכות, ולאחר שהוא יסיים הוא יעביר אלינו את העבודה ואנחנו נעביר אותה אליכם, ואתם תהנו מתרגום מקצועי ואיכותי ותוכלו לקדם את העסק שלכם ולהגדיל את כמות הלקוחות שלו.

לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה

טלפנו עכשיו 03-6706616

שלחו מייל  office@trans-that.co.il

Scroll to Top
לקבלת הצעת מחיר


    X
    דילוג לתוכן