תרגום מבנגלית לעברית
עשרות אלפי לקוחות מרוצים (גם עסקים קטנים וגם מוסדיים)
תרגום איכותי עם Trans-That
בנגלית היא שפתם של 215 מיליון איש בבנגלדש ובהודו, כך שלמרות שאין יחסים דיפלומטיים רשמיים בין ישראל לבנגלדש – יש צורך הולך וגובר בתרגום מבנגלית לעברית. אם גם אתם זקוקים לתרגום מבנגלדשית לעברית בתחומים שונים (מדעים, ביטחון, כלכלה, עסקים, טכנולוגיה וכו’) פנו אלינו ל- Trans-That. אנחנו מעסיקים מתרגמים שדוברים את שתי השפות, מסוגלים לטפל בפרויקטים מורכבים ובעיקר – זמינים לכם 24/7 באמצעות מוקד אנושי טלפוני. אנחנו פה בשבילכם ונשמח לסייע.
לקבלת פרטים, הצעת מחיר והזמנה
בנגלית היא הרבה יותר מאשר השפה הרשמית של בנגלדש. את השפה אמנם דוברים הבנגלים שמונים כ-170 מיליון איש ומהווים 98% מאוכלוסיית המדינה, אבל בנגלית מדברים גם באזורים מסוימים בהודו (בעיקר במערב בנגל, באסאם, בביהר ובאודישה) – מה שמעלה את מספר דובריה של השפה הבנגלית לכ-215 מיליון איש. ובמילים אחרות – שפה שאי אפשר להתעלם ממנה.
גם בבנגלדש וגם בהודו השפה הבנגלית לא לבד ויש במדינות אלו עוד שפות רשמיות (בעיקר אנגלית), אבל הבנגלית נחשבת לשפה לאומית (לפחות בבנגלדש) ולשפתם של המעמדות הגבוהים. המשמעות היא שכל תקשורת עם בנגלדש וחלקים מהודו כדאי שתיעשה בשפה הבנגלית ולא באנגלית.
ולמה אנחנו מספרים לכם את כל זה? כי למרות שישראל הייתה המדינה הראשונה בעולם שהכירה בעצמאות בנגלדש ב-1971, בנגלדש מעולם לא הכירה במדינת ישראל. באופן רשמי אמנם ישראל ובנגלדש לא מקיימות ביניהן יחסים דיפלומטיים ו/או יחסים מסחריים, אבל המציאות בשטח שונה להפליא ויש הלכה למעשה צורך הולך וגובר בתרגום מבנגלית לעברית.
תרגום מבנגלית לעברית לאור היחסים המתהווים בין ישראל לבנגלדש
למשל, החל ממאי 2021 בנגלדש הסירה מדרכונם של אזרחים הטבעה שמנעה את תוקפו בישראל, מה שגרם לכך שהם לא יכלו לבקר בארץ ולמעשה נאסר עליהם לעשות זאת. גורמים שונים טוענים שזו דרכה של בנגלדש להילחם ברדיקליות האיסלמית שמתגברת במדינה, אבל תהיה הסיבה אשר תהיה – היחסים בין ישראל לבנגלדש כנראה מפשירים והולכים לכיוון נורמליזציה.
הוכחות לכך ניתן לקבל כבר עכשיו מנתונים רשמיים של ממשלת בנגלדש. הם מראים שיש בפועל יחסי מסחר בין ישראל לבנגלדש, בעיקר בתחומי הטקסטיל, הכימיה, הציוד הרפואי והטלפוניה. בנוסף, מקורות בבנגלדש מדווחים שבעקבות הסכמי אברהם יש גם שיתופי פעולה ביטחוניים, כלכליים, רפואיים, מדעיים, עסקיים וטכנולוגיים בין המדינות.
ולא פחות חשוב – רוב אוכלוסיית בנגלדש (יותר מ-85%) היא מוסלמית, מה שהופך אותה למדינה המוסלמית ה-3 בעולם בגודלה ול-4 בעולם מבחינת גודל הקהילה המוסלמית. לא מן הנמנע שבעתיד יגיעו למקומות הקדושים לאסלאם בישראל ( הר הבית, מסגד אל אקצה וכו’) תיירים מבנגלדש, מה שיצריך גם כן תרגום מבנגלית לעברית (למשל של דרכונים, ויזות וכו’).
תרגום מבנגלית לעברית – איך עושים את זה נכון?
הדרך הטובה ביותר לבצע תרגום מבנגלית לעברית היא לפנות לחברת התרגום טרנס דאת. החברה פועלת יותר מעשור ומעסיקה מתרגמים מנוסים שדוברים בנגלית ועברית, כך שאתם יכולים להסיר דאגה מלבכם כי תקבלו תרגום מקצועי ואיכותי בעברית תקנית ורהוטה ללא שגיאות תחביר, דקדוק ו/או לשון.
כל אחד מהמתרגמים של טרנס דאת מתמחה בתחום דעת כלשהו (עסקים, כלכלה וכו’) ולכל אחד ממתרגמי החברה יש גם התמחות בתרגום של פורמט מסוים (תעודות, חוזים, אתרי אינטרנט, הוראות שימוש ועוד). התוצאה היא תרגום מבנגלית לעברית שהוא מדויק ברמה הכי גבוהה שיש.
אבל זה לא הכל כי בחברת התרגום טרנס דאת אתם נהנים מיתרונות נוספים, למשל: אפיון מעמיק של הפרויקט שלכם, יכולת לטפל בפרויקטים מורכבים, אפשרות לתרגום בזמני הגשה קצרים (לרוב תרגום של 1000 מילים נמשך יום אחד בלבד) ובתקציבים מאתגרים ובעיקר – מוקד אנושי טלפוני שפועל 24/7 ומאפשר זמינות מלאה.
בחברת התרגום טרנס דאת תוכלו לבקש ולקבל גם שירותי לוקליזציה, מה שיבטיח את התאמת התרגום לקהל היעד הישראלי כולל עריכה וניסוח מחדש של התרגום (במידת הצורך). המשמעות היא שבחברת התרגום טרנס דאת אתם מקבלים מענה שלם ומושלם בתחום התרגום, כך שאין לכם מה לחפש במקומות אחרים. פנו אליהם וגלו תרגום שעושה את ההבדל.