על חוויותיו של מתרגם

מי מהם יזמין בירה ומי מהם יזמין וויסקי? זו לא בדיחה, נסו אתם לתרגם את פסוקו של יום לטורקית מדוברת ללא שום משקה משכר… במקרה הטוב ובהנחה שאכן אתם מתרגמים מקצועיים, זה נגמר בבירה או שתיים ובתרגום נאמן למקור, פחות או יותר. במקרה הפחות טוב זה עלול להיגמר באצבעות תפוסות ובתרגום שמזכיר יותר את האודיסאה …

על חוויותיו של מתרגם לקריאת ההמשך…